主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 6:10
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我一切仇敵、皆必愧恥、亦甚驚駭、頃刻愧恥而退後、
新标点和合本
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶;他们必要退后,忽然羞愧。
和合本2010(上帝版-简体)
我所有的仇敌都必羞愧,大大惊惶;转眼之间,他们要羞愧撤退。
和合本2010(神版-简体)
我所有的仇敌都必羞愧,大大惊惶;转眼之间,他们要羞愧撤退。
当代译本
我所有的仇敌都必羞愧,惊恐不已;他们必忽然蒙羞,掉头逃窜。
圣经新译本
我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;眨眼之间,他们必蒙羞后退。
中文标准译本
我一切的仇敌都必蒙羞,大大颤栗;他们必后退,瞬间蒙羞。
新標點和合本
我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶;他們必要退後,忽然羞愧。
和合本2010(上帝版-繁體)
我所有的仇敵都必羞愧,大大驚惶;轉眼之間,他們要羞愧撤退。
和合本2010(神版-繁體)
我所有的仇敵都必羞愧,大大驚惶;轉眼之間,他們要羞愧撤退。
當代譯本
我所有的仇敵都必羞愧,驚恐不已;他們必忽然蒙羞,掉頭逃竄。
聖經新譯本
我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶;眨眼之間,他們必蒙羞後退。
呂振中譯本
我一切仇敵都必失望,非常驚惶;他們必退後,一眨眼間便周章狼狽。
中文標準譯本
我一切的仇敵都必蒙羞,大大顫栗;他們必後退,瞬間蒙羞。
文理和合譯本
諸敵將抱愧而惶恐、蒙羞而退避兮、
文理委辦譯本
眾敵愧恥、觳觫遁逃兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
有禱必見納。有感豈無應。
New International Version
All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame.
New International Reader's Version
All my enemies will be covered with shame and trouble. They will turn back in shame. It will happen suddenly.
English Standard Version
All my enemies shall be ashamed and greatly troubled; they shall turn back and be put to shame in a moment.
New Living Translation
May all my enemies be disgraced and terrified. May they suddenly turn back in shame.
Christian Standard Bible
All my enemies will be ashamed and shake with terror; they will turn back and suddenly be disgraced.
New American Standard Bible
All my enemies will be put to shame and greatly horrified; They shall turn back, they will suddenly be put to shame.
New King James Version
Let all my enemies be ashamed and greatly troubled; Let them turn back and be ashamed suddenly.
American Standard Version
All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
Holman Christian Standard Bible
All my enemies will be ashamed and shake with terror; they will turn back and suddenly be disgraced.
King James Version
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return[ and] be ashamed suddenly.
New English Translation
May all my enemies be humiliated and absolutely terrified! May they turn back and be suddenly humiliated!
World English Bible
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
交叉引用
詩篇 86:17
求主賜我蒙恩之證據、使憾我者見之羞愧、因知主保祐我、安慰我、
瑪拉基書 3:18
是時爾必得見善人與惡人有別、有別原文作有何別下同事天主者與不事天主者有別、
耶利米書 20:11
惟主祐我、若大力之勇士、故迫害我者、必顛蹶不能勝、因其不亨通、不亨通或作不明哲甚為愧怍、抱恥蒙羞、永不見忘、
詩篇 132:18
必使彼之敵人蒙羞抱愧、使彼首戴冠冕、發顯榮光、
以賽亞書 26:11
主歟、主手高舉、彼猶不顧、主熱中祐民、願彼視之而愧、主之諸敵、必為火所燬、
詩篇 83:16-17
願主使之滿面蒙羞、使其終究來求主名、使之永遠慚愧恐懼、使之受辱滅亡、
詩篇 40:14-15
凡欲滅我命者、願其受辱蒙羞、欲殘害我者、願其退後愧恥、向我幸災樂禍者、願其羞愧敗亡、
箴言 29:1
人屢受譴責、仍強厥項、必忽敗亡、無法可治之、
詩篇 112:10
惡人見之、即生瞋怒、切齒消亡、惡人所欲、永不能得、
詩篇 109:28-29
任彼咒詛、有主賜福、任彼興起、必受羞辱、主之僕人必得喜歡、我仇敵必蒙羞如衣以衣、必抱愧如披外袍、
詩篇 35:26
凡喜我遭難者、願其受辱蒙羞、向我狂放者、願其懷慚抱愧、
詩篇 25:3
一切仰望主者必不羞愧、惟無故背叛主者必羞愧、
詩篇 73:19
頃刻毀滅、驚駭消亡、歸於無有、
詩篇 71:13
與我為敵者、必抱愧滅亡、欲害我者、必受辱蒙羞、
詩篇 71:24
我惟終日以舌稱讚主之公義、因謀害我者、悉已抱愧蒙羞、
詩篇 7:6
我仇敵忿恨、願主震怒而興、卓然而立、為我醒起、按主所定者施行審判、
詩篇 21:8-9
爾之一切仇敵、為爾手所擒、憾爾之人、被爾右手所獲、爾發忿時、必使之如在火爐、主震怒而毀滅之、皆被火焚燒、
約伯記 6:29
請爾復察、則知我無過、再究、必見我言無不義、
詩篇 5:10
願天主懲治其愆尤、使因己謀而傾敗、因其罪孽甚多、違背主、願主驅逐之、
詩篇 2:5
惟時主必施威譴責之、發怒震驚之、
帖撒羅尼迦前書 5:3
人適平康安泰之時、而禍突臨、如產難臨於妊婦、必不得免、