主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 59:15
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
嗟群犬之狺狺兮。乘暮夜而狂吠。
新标点和合本
他们必走来走去,寻找食物,若不得饱就终夜在外。
和合本2010(上帝版-简体)
他们到处走动觅食,若不饱足就咆哮不已。
和合本2010(神版-简体)
他们到处走动觅食,若不饱足就咆哮不已。
当代译本
四处觅食,吃不饱就狂吠不止。
圣经新译本
他们四处飘流,寻找食物;如果得不到饱足,就不断咆哮。
中文标准译本
他们四处漂泊就是为了吃,如果没有饱足,他们就抱怨。
新標點和合本
他們必走來走去,尋找食物,若不得飽就終夜在外。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們到處走動覓食,若不飽足就咆哮不已。
和合本2010(神版-繁體)
他們到處走動覓食,若不飽足就咆哮不已。
當代譯本
四處覓食,吃不飽就狂吠不止。
聖經新譯本
他們四處飄流,尋找食物;如果得不到飽足,就不斷咆哮。
呂振中譯本
他們四處流離找食物;若不得飽就嘷。
中文標準譯本
他們四處漂泊就是為了吃,如果沒有飽足,他們就抱怨。
文理和合譯本
流離求食、若不得飽、終夜而待兮、
文理委辦譯本
遍求口食、不得一飽、而出怨言兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
必飄流乞食、不得飽食度夜、
New International Version
They wander about for food and howl if not satisfied.
New International Reader's Version
They wander around looking for food. They groan if they don’t find something that will satisfy them.
English Standard Version
They wander about for food and growl if they do not get their fill.
New Living Translation
They scavenge for food but go to sleep unsatisfied.
Christian Standard Bible
They scavenge for food; they growl if they are not satisfied.
New American Standard Bible
They wander about for food And murmur if they are not satisfied.
New King James Version
They wander up and down for food, And howl if they are not satisfied.
American Standard Version
They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
Holman Christian Standard Bible
They scavenge for food; they growl if they are not satisfied.
King James Version
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
New English Translation
They wander around looking for something to eat; they refuse to sleep until they are full.
World English Bible
They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren’t satisfied.
交叉引用
約伯記 15:23
詩篇 109:10
兒孫作流氓。行乞於異域。
申命記 28:53-58
彌迦書 3:5
耶利米哀歌 4:4-5
以賽亞書 8:21
馬太福音 24:7-8
行見民族相攻、邦國交戰、飢饉地震、所在多有。然此猶為憂患之濫觴
耶利米哀歌 4:9-10
以賽亞書 56:11
耶利米哀歌 5:9
申命記 28:48
約伯記 30:1-7
列王紀下 6:25-29