主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 59:10
>>
本节经文
文理和合譯本
我上帝以慈惠迎我、潛伏以害我者、上帝使我見其遭報兮、
新标点和合本
我的神要以慈爱迎接我;神要叫我看见我仇敌遭报。
和合本2010(上帝版-简体)
我的上帝要以慈爱迎接我,上帝要叫我看见我的仇敌遭报。
和合本2010(神版-简体)
我的神要以慈爱迎接我,神要叫我看见我的仇敌遭报。
当代译本
我的上帝爱我,祂会帮助我,让我欣然看见仇敌遭报。
圣经新译本
我的神必以慈爱迎接我;神必叫我看见我的仇敌遭报。
中文标准译本
我慈爱的神将迎接我,神必使我看到我仇敌的下场。
新標點和合本
我的神要以慈愛迎接我;神要叫我看見我仇敵遭報。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的上帝要以慈愛迎接我,上帝要叫我看見我的仇敵遭報。
和合本2010(神版-繁體)
我的神要以慈愛迎接我,神要叫我看見我的仇敵遭報。
當代譯本
我的上帝愛我,祂會幫助我,讓我欣然看見仇敵遭報。
聖經新譯本
我的神必以慈愛迎接我;神必叫我看見我的仇敵遭報。
呂振中譯本
願我的上帝以他的堅愛迎接我;願上帝使我看見窺伺我的、遭報應。
中文標準譯本
我慈愛的神將迎接我,神必使我看到我仇敵的下場。
文理委辦譯本
我之上帝丕錫恩膏、敗亡我敵、使我目睹兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我天主以恩來迎接我、使我得見仇敵遭報、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟主為吾之保障兮。吾當向主絃歌。
New International Version
my God on whom I can rely. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.
New International Reader's Version
You are my God, and I can depend on you. God will march out in front of me. He will let me look down on those who tell lies about me.
English Standard Version
My God in his steadfast love will meet me; God will let me look in triumph on my enemies.
New Living Translation
In his unfailing love, my God will stand with me. He will let me look down in triumph on all my enemies.
Christian Standard Bible
My faithful God will come to meet me; God will let me look down on my adversaries.
New American Standard Bible
My God in His faithfulness will meet me; God will let me look triumphantly upon my enemies.
New King James Version
My God of mercy shall come to meet me; God shall let me see my desire on my enemies.
American Standard Version
My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see my desire upon mine enemies.
Holman Christian Standard Bible
My faithful God will come to meet me; God will let me look down on my adversaries.
King James Version
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see[ my desire] upon mine enemies.
New English Translation
The God who loves me will help me; God will enable me to triumph over my enemies.
World English Bible
My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
交叉引用
詩篇 21:3
爾以美福迎之、以精金之冕冠之兮、
詩篇 54:7
彼救我於諸難、我敵遭報、我目得睹兮、
彼得前書 5:10
施諸恩之上帝、緣基督召爾享其永榮、俾爾於暫苦後、完全、堅固、強健、
詩篇 5:8
耶和華歟、因我敵故、以爾義導於我先、使爾途坦於我前兮、
詩篇 59:17
我力歟、我將歌頌爾、上帝為我高臺、矜憫我之上帝兮、
詩篇 56:6
集而潛伏、察我行蹤、伺隙以害我命兮、
詩篇 54:5
我敵之惡、彼必報之、祈以誠實滅之兮、
詩篇 112:8
其心穩固、無所畏葸、迨見其敵遭報兮、
路加福音 19:41-44
既近、見城、則為之哭、曰、倘爾於是日、知關乎平安之事則幸、但今隱於爾目矣、蓋日將至、爾敵必築壘環爾、四週困爾、且擲爾及爾中子女於地、不遺一石於石上、以爾不知眷顧爾之日也、○
耶利米書 17:16
若我、民牧之職、我未速棄、而不從爾、災禍之至、非我所欲、爾所知也、我口所言、俱在爾前、
羅馬書 10:2-3
我為之證、彼為上帝熱衷、但不依真知焉、蓋不識上帝之義、而求立己之義、故不服上帝之義也、
以弗所書 2:4-5
但上帝富有矜恤、以浩大之愛愛我、於我儕因過愆而死時、偕基督而甦我、爾之得救乃由恩耳、
詩篇 91:8
惟得目睹、而觀惡人受報兮、
撒母耳記上 26:10
又曰、我指維生之耶和華而誓、耶和華必擊之、或使及期而死、或使臨陳而亡、
撒母耳記下 1:17
大衛為掃羅及其子約拿單、作哀歌而悼之、
以賽亞書 65:24
彼未祈、我已應之、尚言時、我已允之、
詩篇 79:8
勿念我祖之罪以罪我、我已底於至微、速以慈惠迎我兮、
帖撒羅尼迦前書 4:15
我以主言告爾、迨主臨時、我儕生存者、不先乎已寢者、
詩篇 92:11
我敵遭報、我得目睹、攻我之惡黨受罰、我已耳聞兮、
詩篇 56:2
我敵終日欲噬我、傲然攻我者眾多兮、
撒母耳記下 1:11-12
大衛遂裂己衣、從者亦然、為掃羅及其子約拿單、與耶和華之民、以色列家、哀悼哭泣、禁食至暮、以其隕於刃也、
哥林多後書 1:3
祝頌上帝、我主耶穌基督之父、即憐憫之父、賜諸慰之上帝、