<< Psalms 57:3 >>

本节经文

  • New King James Version
    He shall send from heaven and save me; He reproaches the one who would swallow me up. Selah God shall send forth His mercy and His truth.
  • 新标点和合本
    那要吞我的人辱骂我的时候,神从天上必施恩救我,也必向我发出慈爱和诚实。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那践踏我的人辱骂我的时候,上帝必从天上施恩救我,(细拉)他必向我施行慈爱和信实。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那践踏我的人辱骂我的时候,神必从天上施恩救我,(细拉)他必向我施行慈爱和信实。
  • 当代译本
    上帝从天上施助、拯救我,使迫害我的人蒙羞。上帝必彰显祂的慈爱和信实。
  • 圣经新译本
    神从天上施恩拯救我,斥责那践踏我的人;(细拉)神必向我发出他的慈爱和信实。
  • 中文标准译本
    他从天上赐下救恩拯救我,他斥责那践踏我的人。细拉神赐下了他的慈爱和信实。
  • 新標點和合本
    那要吞我的人辱罵我的時候,神從天上必施恩救我,也必向我發出慈愛和誠實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那踐踏我的人辱罵我的時候,上帝必從天上施恩救我,(細拉)他必向我施行慈愛和信實。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那踐踏我的人辱罵我的時候,神必從天上施恩救我,(細拉)他必向我施行慈愛和信實。
  • 當代譯本
    上帝從天上施助、拯救我,使迫害我的人蒙羞。上帝必彰顯祂的慈愛和信實。
  • 聖經新譯本
    神從天上施恩拯救我,斥責那踐踏我的人;(細拉)神必向我發出他的慈愛和信實。
  • 呂振中譯本
    他就從天上施恩來拯救我,使蹂躪我、的人蒙羞辱;(細拉)上帝一定施他的堅愛和忠信。
  • 中文標準譯本
    他從天上賜下救恩拯救我,他斥責那踐踏我的人。細拉神賜下了他的慈愛和信實。
  • 文理和合譯本
    欲噬我者詬詈我時、彼必自天施援、上帝必發其慈惠誠實兮、
  • 文理委辦譯本
    自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    從天上施恩救我、譴責欲吞我之人、細拉、天主必施憐憫及誠實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    呼籲至尊。顯爾大能。
  • New International Version
    He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me— God sends forth his love and his faithfulness.
  • New International Reader's Version
    He answers from heaven and saves me. He puts to shame those who chase me. He shows his love and that he is faithful.
  • English Standard Version
    He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah God will send out his steadfast love and his faithfulness!
  • New Living Translation
    He will send help from heaven to rescue me, disgracing those who hound me. Interlude My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
  • Christian Standard Bible
    He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends his faithful love and truth.
  • New American Standard Bible
    He will send from heaven and save me; He rebukes the one who tramples upon me. Selah God will send His favor and His truth.
  • American Standard Version
    He will send from heaven, and save me, When he that would swallow me up reproacheth;[ Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends His faithful love and truth.
  • King James Version
    He shall send from heaven, and save me[ from] the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
  • New English Translation
    May he send help from heaven and deliver me from my enemies who hurl insults!( Selah) May God send his loyal love and faithfulness!
  • World English Bible
    He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.

交叉引用

  • Psalms 40:11
    Do not withhold Your tender mercies from me, O Lord; Let Your lovingkindness and Your truth continually preserve me.
  • Psalms 43:3
    Oh, send out Your light and Your truth! Let them lead me; Let them bring me to Your holy hill And to Your tabernacle.
  • Psalms 56:1-2
    Be merciful to me, O God, for man would swallow me up; Fighting all day he oppresses me.My enemies would hound me all day, For there are many who fight against me, O Most High.
  • Psalms 61:7
    He shall abide before God forever. Oh, prepare mercy and truth, which may preserve him!
  • Psalms 144:5-7
    Bow down Your heavens, O Lord, and come down; Touch the mountains, and they shall smoke.Flash forth lightning and scatter them; Shoot out Your arrows and destroy them.Stretch out Your hand from above; Rescue me and deliver me out of great waters, From the hand of foreigners,
  • Acts 12:11
    And when Peter had come to himself, he said,“ Now I know for certain that the Lord has sent His angel, and has delivered me from the hand of Herod and from all the expectation of the Jewish people.”
  • Psalms 18:6-50
    In my distress I called upon the Lord, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry came before Him, even to His ears.Then the earth shook and trembled; The foundations of the hills also quaked and were shaken, Because He was angry.Smoke went up from His nostrils, And devouring fire from His mouth; Coals were kindled by it.He bowed the heavens also, and came down With darkness under His feet.And He rode upon a cherub, and flew; He flew upon the wings of the wind.He made darkness His secret place; His canopy around Him was dark waters And thick clouds of the skies.From the brightness before Him, His thick clouds passed with hailstones and coals of fire.The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.He sent out His arrows and scattered the foe, Lightnings in abundance, and He vanquished them.Then the channels of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At Your rebuke, O Lord, At the blast of the breath of Your nostrils.He sent from above, He took me; He drew me out of many waters.He delivered me from my strong enemy, From those who hated me, For they were too strong for me.They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my support.He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.The Lord rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.For all His judgments were before me, And I did not put away His statutes from me.I was also blameless before Him, And I kept myself from my iniquity.Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His sight.With the merciful You will show Yourself merciful; With a blameless man You will show Yourself blameless;With the pure You will show Yourself pure; And with the devious You will show Yourself shrewd.For You will save the humble people, But will bring down haughty looks.For You will light my lamp; The Lord my God will enlighten my darkness.For by You I can run against a troop, By my God I can leap over a wall.As for God, His way is perfect; The word of the Lord is proven; He is a shield to all who trust in Him.For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?It is God who arms me with strength, And makes my way perfect.He makes my feet like the feet of deer, And sets me on my high places.He teaches my hands to make war, So that my arms can bend a bow of bronze.You have also given me the shield of Your salvation; Your right hand has held me up, Your gentleness has made me great.You enlarged my path under me, So my feet did not slip.I have pursued my enemies and overtaken them; Neither did I turn back again till they were destroyed.I have wounded them, So that they could not rise; They have fallen under my feet.For You have armed me with strength for the battle; You have subdued under me those who rose up against me.You have also given me the necks of my enemies, So that I destroyed those who hated me.They cried out, but there was none to save; Even to the Lord, but He did not answer them.Then I beat them as fine as the dust before the wind; I cast them out like dirt in the streets.You have delivered me from the strivings of the people; You have made me the head of the nations; A people I have not known shall serve me.As soon as they hear of me they obey me; The foreigners submit to me.The foreigners fade away, And come frightened from their hideouts.The Lord lives! Blessed be my Rock! Let the God of my salvation be exalted.It is God who avenges me, And subdues the peoples under me;He delivers me from my enemies. You also lift me up above those who rise against me; You have delivered me from the violent man.Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the Gentiles, And sing praises to Your name.Great deliverance He gives to His king, And shows mercy to His anointed, To David and his descendants forevermore.
  • Numbers 23:24
    Look, a people rises like a lioness, And lifts itself up like a lion; It shall not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain.”
  • Micah 3:2-3
    You who hate good and love evil; Who strip the skin from My people, And the flesh from their bones;Who also eat the flesh of My people, Flay their skin from them, Break their bones, And chop them in pieces Like meat for the pot, Like flesh in the caldron.”
  • John 1:17
    For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
  • Job 31:31
    If the men of my tent have not said,‘ Who is there that has not been satisfied with his meat?’
  • Matthew 28:2-6
    And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it.His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow.And the guards shook for fear of him, and became like dead men.But the angel answered and said to the women,“ Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.