主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 54:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
彼救我於難、滅我之敵、俾予目睹兮。
新标点和合本
他从一切的急难中把我救出来;我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
和合本2010(上帝版-简体)
他从一切的急难中把我救出来,我的眼睛也看见了我的仇敌遭报。
和合本2010(神版-简体)
他从一切的急难中把我救出来,我的眼睛也看见了我的仇敌遭报。
当代译本
你拯救我脱离一切艰难,让我傲视仇敌。
圣经新译本
他救我脱离了一切患难;我亲眼看见了我的仇敌灭亡。
中文标准译本
他解救我脱离了一切患难,我的眼睛已经看到我仇敌的下场。
新標點和合本
他從一切的急難中把我救出來;我的眼睛也看見了我仇敵遭報。
和合本2010(上帝版-繁體)
他從一切的急難中把我救出來,我的眼睛也看見了我的仇敵遭報。
和合本2010(神版-繁體)
他從一切的急難中把我救出來,我的眼睛也看見了我的仇敵遭報。
當代譯本
你拯救我脫離一切艱難,讓我傲視仇敵。
聖經新譯本
他救我脫離了一切患難;我親眼看見了我的仇敵滅亡。
呂振中譯本
求你援救我脫離一切患難;願我親眼看到我仇敵遭報。
中文標準譯本
他解救我脫離了一切患難,我的眼睛已經看到我仇敵的下場。
文理和合譯本
彼救我於諸難、我敵遭報、我目得睹兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主從一切患難中拯救我、使我得目睹仇敵遭報、
吳經熊文理聖詠與新經全集
多行不義。必也自斃。憑爾之誠。加以傾否。
New International Version
You have delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.
New International Reader's Version
You have saved me from all my troubles. With my own eyes I have seen you win the battle over my enemies.
English Standard Version
For he has delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies.
New Living Translation
For you have rescued me from my troubles and helped me to triumph over my enemies.
Christian Standard Bible
For he has rescued me from every trouble, and my eye has looked down on my enemies.
New American Standard Bible
For He has saved me from all trouble, And my eye has looked with satisfaction upon my enemies.
New King James Version
For He has delivered me out of all trouble; And my eye has seen its desire upon my enemies.
American Standard Version
For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen my desire upon mine enemies.
Holman Christian Standard Bible
For He has delivered me from every trouble, and my eye has looked down on my enemies.
King James Version
For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen[ his desire] upon mine enemies.
New English Translation
Surely he rescues me from all trouble, and I triumph over my enemies.
World English Bible
For he has delivered me out of all trouble. My eye has seen triumph over my enemies.
交叉引用
詩篇 59:10
我之上帝丕錫恩膏、敗亡我敵、使我目睹兮。
詩篇 112:8
彼堅厥志、無所畏葸、敵人遭害、彼目睹兮、
詩篇 92:11
仇敵毀傷、惡人敗亡、使我目睹之、耳聞之兮。
詩篇 118:7
人左右我、耶和華亦祐我、敗亡我敵、俾我目睹兮。
撒母耳記上 26:24
我今日以爾命為寶、願耶和華以我命為寶、援我出諸難。
詩篇 37:34
爾曹宜耶和華是望、其道是守、彼則升爾於高、俾得斯土、惡人之見絕、爾所目睹兮。
創世記 48:16
拯我出患難之天使、願錫嘏童蒙、當為吾子、為吾祖父亞伯拉罕以撒子孫、使昌熾於地。○
詩篇 58:10-11
惡人受刑、而遭殺戮、義者喜悅、足履其血。人曰為善者降之祥、上帝帝天下兮。
詩篇 91:8
惡人受報、爾目睹兮、
提摩太後書 4:18
主必拯我於患難、得到天國、願榮光歸之、永世靡暨、
詩篇 34:6
我亦貧乏、籲耶和華、蒙其垂聽、援於患難兮。
詩篇 34:19
義人多難、耶和華無不援手兮。
撒母耳記下 4:9
大闢曰、拯我命脫諸難、耶和華為證、