<< Psalms 52:7 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ See the man who would not make God his refuge, but trusted in the abundance of his riches and sought refuge in his own destruction!”
  • 新标点和合本
    说:“看哪,这就是那不以神为他力量的人,只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,这就是那不以上帝为保障的人,他只倚靠丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,这就是那不以神为保障的人,他只倚靠丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
  • 当代译本
    “看啊,这就是不依靠上帝的人,他只倚仗自己的财富和以残暴手段获得的权势。”
  • 圣经新译本
    “看哪!这就是那不以神为自己保障的人,他只倚靠自己丰盛的财富,以毁灭别人来加强自己的力量。”
  • 中文标准译本
    “看哪,这个人不把神当作自己的保障,他依靠自己丰盛的财富,靠自己的奸恶得胜。”
  • 新標點和合本
    說:看哪,這就是那不以神為他力量的人,只倚仗他豐富的財物,在邪惡上堅立自己。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,這就是那不以上帝為保障的人,他只倚靠豐富的財物,在邪惡上堅立自己。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,這就是那不以神為保障的人,他只倚靠豐富的財物,在邪惡上堅立自己。
  • 當代譯本
    「看啊,這就是不依靠上帝的人,他只倚仗自己的財富和以殘暴手段獲得的權勢。」
  • 聖經新譯本
    “看哪!這就是那不以神為自己保障的人,他只倚靠自己豐盛的財富,以毀滅別人來加強自己的力量。”
  • 呂振中譯本
    『看哪,這就是那不以上帝為逃難所的勇士!他只倚靠他財物之豐富,而逃難於自己的毁滅中!』
  • 中文標準譯本
    「看哪,這個人不把神當作自己的保障,他依靠自己豐盛的財富,靠自己的奸惡得勝。」
  • 文理和合譯本
    曰、試觀斯人、不以上帝為力、惟恃多財、以惡自固兮、
  • 文理委辦譯本
    曰、彼其之子、輕上帝之能力、恃一己之貨財、強悍作惡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    云、不仰賴天主保護、惟恃己之多財、盡力作惡者、即是此人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    誰知天網恢恢兮。將滅爾以終古。逐爾於家室之外兮。除爾於永生之圃。
  • New International Version
    “ Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!”
  • New International Reader's Version
    “ Just look at this fellow! He didn’t depend on God for his safety. He put his trust in all his wealth. He grew strong by destroying others!”
  • New Living Translation
    “ Look what happens to mighty warriors who do not trust in God. They trust their wealth instead and grow more and more bold in their wickedness.”
  • Christian Standard Bible
    “ Here is the man who would not make God his refuge, but trusted in the abundance of his riches, taking refuge in his destructive behavior.”
  • New American Standard Bible
    “ Behold, the man who would not make God his refuge, But trusted in the abundance of his riches And was strong in his evil desire.”
  • New King James Version
    “ Here is the man who did not make God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.”
  • American Standard Version
    Lo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Here is the man who would not make God his refuge, but trusted in the abundance of his riches, taking refuge in his destructive behavior.”
  • King James Version
    Lo,[ this is] the man[ that] made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches,[ and] strengthened himself in his wickedness.
  • New English Translation
    “ Look, here is the man who would not make God his protector! He trusted in his great wealth and was confident about his plans to destroy others.”
  • World English Bible
    “ Behold, this is the man who didn’t make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.”

交叉引用

  • Hosea 12:7-8
    A merchant, in whose hands are false balances, he loves to oppress.Ephraim has said,“ Ah, but I am rich; I have found wealth for myself; in all my labors they cannot find in me iniquity or sin.”
  • Jeremiah 17:5
    Thus says the Lord:“ Cursed is the man who trusts in man and makes flesh his strength, whose heart turns away from the Lord.
  • Psalms 73:18-20
    Truly you set them in slippery places; you make them fall to ruin.How they are destroyed in a moment, swept away utterly by terrors!Like a dream when one awakes, O Lord, when you rouse yourself, you despise them as phantoms.
  • Ecclesiastes 8:8
    No man has power to retain the spirit, or power over the day of death. There is no discharge from war, nor will wickedness deliver those who are given to it.
  • John 19:5
    So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them,“ Behold the man!”
  • Psalms 49:6-20
    those who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches?Truly no man can ransom another, or give to God the price of his life,for the ransom of their life is costly and can never suffice,that he should live on forever and never see the pit.For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.Their graves are their homes forever, their dwelling places to all generations, though they called lands by their own names.Man in his pomp will not remain; he is like the beasts that perish.This is the path of those who have foolish confidence; yet after them people approve of their boasts. SelahLike sheep they are appointed for Sheol; death shall be their shepherd, and the upright shall rule over them in the morning. Their form shall be consumed in Sheol, with no place to dwell.But God will ransom my soul from the power of Sheol, for he will receive me. SelahBe not afraid when a man becomes rich, when the glory of his house increases.For when he dies he will carry nothing away; his glory will not go down after him.For though, while he lives, he counts himself blessed— and though you get praise when you do well for yourself—his soul will go to the generation of his fathers, who will never again see light.Man in his pomp yet without understanding is like the beasts that perish.
  • 1 Timothy 6 17
    As for the rich in this present age, charge them not to be haughty, nor to set their hopes on the uncertainty of riches, but on God, who richly provides us with everything to enjoy.
  • Psalms 62:9-10
    Those of low estate are but a breath; those of high estate are a delusion; in the balances they go up; they are together lighter than a breath.Put no trust in extortion; set no vain hopes on robbery; if riches increase, set not your heart on them.
  • Isaiah 14:16-17
    Those who see you will stare at you and ponder over you:‘ Is this the man who made the earth tremble, who shook kingdoms,who made the world like a desert and overthrew its cities, who did not let his prisoners go home?’
  • Psalms 73:7-11
    Their eyes swell out through fatness; their hearts overflow with follies.They scoff and speak with malice; loftily they threaten oppression.They set their mouths against the heavens, and their tongue struts through the earth.Therefore his people turn back to them, and find no fault in them.And they say,“ How can God know? Is there knowledge in the Most High?”
  • Psalms 146:3-5
    Put not your trust in princes, in a son of man, in whom there is no salvation.When his breath departs, he returns to the earth; on that very day his plans perish.Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
  • Job 31:24-25
    “ If I have made gold my trust or called fine gold my confidence,if I have rejoiced because my wealth was abundant or because my hand had found much,