主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 51:8
>>
本节经文
中文標準譯本
求你讓我聽到歡樂和喜悅的聲音,使你所壓碎的骨頭得以快樂。
新标点和合本
求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。
和合本2010(上帝版-简体)
求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。
和合本2010(神版-简体)
求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。
当代译本
求你让我听到欢喜快乐的声音,让我这被你压碎的骨头可以欢跳。
圣经新译本
求你使我听见欢喜和快乐的声音,使你所压伤的骨头可以欢呼。
中文标准译本
求你让我听到欢乐和喜悦的声音,使你所压碎的骨头得以快乐。
新標點和合本
求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
和合本2010(神版-繁體)
求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
當代譯本
求你讓我聽到歡喜快樂的聲音,讓我這被你壓碎的骨頭可以歡跳。
聖經新譯本
求你使我聽見歡喜和快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以歡呼。
呂振中譯本
求你用歡喜快樂使我滿足,使你所壓傷的骨頭得以踴躍歡欣。
文理和合譯本
令我得聞喜樂之聲、俾爾所折之骨踴躍兮、
文理委辦譯本
昔爾傷予、害同折骨、今也求爾施恩、使予忻喜兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主使我得聽歡欣喜樂之聲、使主所折磨之形骸、可以踴躍、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主實明察。所悅惟誠。祈將慧光。照我五陰。
New International Version
Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
New International Reader's Version
Let me hear you say,“ Your sins are forgiven.” That will bring me joy and gladness. Let the body you have broken be glad.
English Standard Version
Let me hear joy and gladness; let the bones that you have broken rejoice.
New Living Translation
Oh, give me back my joy again; you have broken me— now let me rejoice.
Christian Standard Bible
Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
New American Standard Bible
Let me hear joy and gladness, Let the bones You have broken rejoice.
New King James Version
Make me hear joy and gladness, That the bones You have broken may rejoice.
American Standard Version
Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.
Holman Christian Standard Bible
Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.
King James Version
Make me to hear joy and gladness;[ that] the bones[ which] thou hast broken may rejoice.
New English Translation
Grant me the ultimate joy of being forgiven! May the bones you crushed rejoice!
World English Bible
Let me hear joy and gladness, that the bones which you have broken may rejoice.
交叉引用
馬太福音 5:4
悲傷的人是蒙福的,因為他們將受到安慰。
詩篇 6:2-3
耶和華啊,求你恩待我,因為我軟弱!耶和華啊,求你使我痊癒,因為我的骨頭顫栗!我的靈魂也大大顫栗;耶和華啊,你要等到什麼時候呢?
何西阿書 6:1-2
路加福音 4:18
「主的靈在我身上,因為他膏立我去向貧窮的人傳福音,他差派我去宣告:被擄的得釋放,瞎眼的得看見,讓受欺壓的得自由,
詩篇 119:81-82
我的靈魂因渴望你的拯救而衰竭;我期盼你的話語。我的眼睛因渴望你的言語而衰竭;我說:「你什麼時候才安慰我呢?」
以賽亞書 35:10
蒙耶和華救贖的人必回歸,歡呼著進入錫安;永遠的喜樂必臨到他們的頭上,歡喜快樂要追隨他們,悲哀嘆息卻要逃遁。
詩篇 35:10
我全身的骨頭都要說:「耶和華啊,誰能像你呢?你解救困苦人脫離那些比他強大的;解救困苦人和貧窮人脫離那些搶奪他的。」
詩篇 30:11
你已將我的哀哭變為跳舞,你已脫去我的麻衣,為我披上喜樂,
詩篇 38:3
因你的憤怒,我的肉體無一處健全;因我的罪過,我的骨頭沒有安寧;
使徒行傳 2:37-41
眾人聽了這話,覺得扎心,就對彼得和其他的使徒說:「各位兄弟,我們該做什麼呢?」彼得對他們說:「你們應當悔改,每個人都當奉耶穌基督的名受洗,使你們的罪得赦免,就會領受所賜的聖靈。因為這應許是給你們和你們的兒女,以及所有在遠處的人,就是主我們的神所召來的人。」彼得還說許多別的話鄭重地做見證,又勸告他們說:「你們從這扭曲的世代中得救吧!」於是領受他話的人就受了洗;那一天大約增加了三千人。
詩篇 126:5-6
流淚撒種的,必歡呼收割。那扛著種子、哭泣著出去的,必定扛著禾捆,歡呼著回來。
以賽亞書 57:15-18
那至高至尊、永遠長存、名為至聖者的如此說:「我住在至高至聖的地方,也與靈裡痛悔的人和謙卑的人同在,使謙卑的人靈裡復甦,使痛悔的人心裡復甦。我必不永遠責備,也不長久發怒,否則人的靈——我所造的生命氣息,在我面前就會衰竭。我因他貪婪的罪孽就發怒擊打他,我向他隱藏、發怒;他卻仍然隨著自己的心意背道而行。我已看見他的道路,但我還是要治癒他、引導他,使他和那些為他悲哀的人重得安慰,
詩篇 13:5
至於我,我依靠你的慈愛,我的心要因你的救恩而快樂。
約伯記 5:17-18
使徒行傳 16:29-34
獄卒叫人拿了燈來,就衝進去,戰戰兢兢地俯伏在保羅和賽拉斯面前,然後領他們出來,說:「先生們,我應該做什麼才能得救呢?」他們說:「要信靠主耶穌,你和你一家人就將得救。」於是他們把主的福音講給獄卒和他家裡所有的人聽。當夜,就在那時刻,獄卒帶他們去清洗傷口,然後他和所有的家人立刻受了洗。他把保羅和賽拉斯領到家裡,擺上飯食。他和全家人因為信了神,都歡欣跳躍。