主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 51:8
>>
本节经文
中文标准译本
求你让我听到欢乐和喜悦的声音,使你所压碎的骨头得以快乐。
新标点和合本
求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。
和合本2010(上帝版-简体)
求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。
和合本2010(神版-简体)
求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。
当代译本
求你让我听到欢喜快乐的声音,让我这被你压碎的骨头可以欢跳。
圣经新译本
求你使我听见欢喜和快乐的声音,使你所压伤的骨头可以欢呼。
新標點和合本
求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
和合本2010(神版-繁體)
求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
當代譯本
求你讓我聽到歡喜快樂的聲音,讓我這被你壓碎的骨頭可以歡跳。
聖經新譯本
求你使我聽見歡喜和快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以歡呼。
呂振中譯本
求你用歡喜快樂使我滿足,使你所壓傷的骨頭得以踴躍歡欣。
中文標準譯本
求你讓我聽到歡樂和喜悅的聲音,使你所壓碎的骨頭得以快樂。
文理和合譯本
令我得聞喜樂之聲、俾爾所折之骨踴躍兮、
文理委辦譯本
昔爾傷予、害同折骨、今也求爾施恩、使予忻喜兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主使我得聽歡欣喜樂之聲、使主所折磨之形骸、可以踴躍、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主實明察。所悅惟誠。祈將慧光。照我五陰。
New International Version
Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
New International Reader's Version
Let me hear you say,“ Your sins are forgiven.” That will bring me joy and gladness. Let the body you have broken be glad.
English Standard Version
Let me hear joy and gladness; let the bones that you have broken rejoice.
New Living Translation
Oh, give me back my joy again; you have broken me— now let me rejoice.
Christian Standard Bible
Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
New American Standard Bible
Let me hear joy and gladness, Let the bones You have broken rejoice.
New King James Version
Make me hear joy and gladness, That the bones You have broken may rejoice.
American Standard Version
Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.
Holman Christian Standard Bible
Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.
King James Version
Make me to hear joy and gladness;[ that] the bones[ which] thou hast broken may rejoice.
New English Translation
Grant me the ultimate joy of being forgiven! May the bones you crushed rejoice!
World English Bible
Let me hear joy and gladness, that the bones which you have broken may rejoice.
交叉引用
马太福音 5:4
悲伤的人是蒙福的,因为他们将受到安慰。
诗篇 6:2-3
耶和华啊,求你恩待我,因为我软弱!耶和华啊,求你使我痊愈,因为我的骨头颤栗!我的灵魂也大大颤栗;耶和华啊,你要等到什么时候呢?
何西阿书 6:1-2
路加福音 4:18
“主的灵在我身上,因为他膏立我去向贫穷的人传福音,他差派我去宣告:被掳的得释放,瞎眼的得看见,让受欺压的得自由,
诗篇 119:81-82
我的灵魂因渴望你的拯救而衰竭;我期盼你的话语。我的眼睛因渴望你的言语而衰竭;我说:“你什么时候才安慰我呢?”
以赛亚书 35:10
蒙耶和华救赎的人必回归,欢呼着进入锡安;永远的喜乐必临到他们的头上,欢喜快乐要追随他们,悲哀叹息却要逃遁。
诗篇 35:10
我全身的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你呢?你解救困苦人脱离那些比他强大的;解救困苦人和贫穷人脱离那些抢夺他的。”
诗篇 30:11
你已将我的哀哭变为跳舞,你已脱去我的麻衣,为我披上喜乐,
诗篇 38:3
因你的愤怒,我的肉体无一处健全;因我的罪过,我的骨头没有安宁;
使徒行传 2:37-41
众人听了这话,觉得扎心,就对彼得和其他的使徒说:“各位兄弟,我们该做什么呢?”彼得对他们说:“你们应当悔改,每个人都当奉耶稣基督的名受洗,使你们的罪得赦免,就会领受所赐的圣灵。因为这应许是给你们和你们的儿女,以及所有在远处的人,就是主我们的神所召来的人。”彼得还说许多别的话郑重地做见证,又劝告他们说:“你们从这扭曲的世代中得救吧!”于是领受他话的人就受了洗;那一天大约增加了三千人。
诗篇 126:5-6
流泪撒种的,必欢呼收割。那扛着种子、哭泣着出去的,必定扛着禾捆,欢呼着回来。
以赛亚书 57:15-18
那至高至尊、永远长存、名为至圣者的如此说:“我住在至高至圣的地方,也与灵里痛悔的人和谦卑的人同在,使谦卑的人灵里复苏,使痛悔的人心里复苏。我必不永远责备,也不长久发怒,否则人的灵——我所造的生命气息,在我面前就会衰竭。我因他贪婪的罪孽就发怒击打他,我向他隐藏、发怒;他却仍然随着自己的心意背道而行。我已看见他的道路,但我还是要治愈他、引导他,使他和那些为他悲哀的人重得安慰,
诗篇 13:5
至于我,我依靠你的慈爱,我的心要因你的救恩而快乐。
约伯记 5:17-18
使徒行传 16:29-34
狱卒叫人拿了灯来,就冲进去,战战兢兢地俯伏在保罗和赛拉斯面前,然后领他们出来,说:“先生们,我应该做什么才能得救呢?”他们说:“要信靠主耶稣,你和你一家人就将得救。”于是他们把主的福音讲给狱卒和他家里所有的人听。当夜,就在那时刻,狱卒带他们去清洗伤口,然后他和所有的家人立刻受了洗。他把保罗和赛拉斯领到家里,摆上饭食。他和全家人因为信了神,都欢欣跳跃。