主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
詩篇 51:16
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上;燔祭你也不喜悅。
新标点和合本
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭,你也不喜悦。
和合本2010(上帝版-简体)
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭你也不喜悦。
和合本2010(神版-简体)
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭你也不喜悦。
当代译本
你不喜欢祭物,否则我会献上,你也不喜爱燔祭。
圣经新译本
因为你不喜爱祭物;我就是献上燔祭,你也不喜悦。
中文标准译本
你所喜悦的不是祭物,否则我就会献上;燔祭也不是你所悦纳的。
新標點和合本
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上;燔祭,你也不喜悅。
和合本2010(上帝版-繁體)
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上;燔祭你也不喜悅。
當代譯本
你不喜歡祭物,否則我會獻上,你也不喜愛燔祭。
聖經新譯本
因為你不喜愛祭物;我就是獻上燔祭,你也不喜悅。
呂振中譯本
因為你不喜愛祭物;我若獻上燔祭,你也不悅納。
中文標準譯本
你所喜悅的不是祭物,否則我就會獻上;燔祭也不是你所悅納的。
文理和合譯本
爾不喜祭品、否則我必獻之、燔祭非爾所悅兮、
文理委辦譯本
燔祭禮物、爾所不欲、欲則予必獻之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主不欲祭物、欲則我必獻之、火焚祭亦非主喜悅、
吳經熊文理聖詠與新經全集
求我恩主。寬免罪刑。有生之日。宣揚洪恩。
New International Version
You do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings.
New International Reader's Version
You don’t take delight in sacrifice. If you did, I would bring it. You don’t take pleasure in burnt offerings.
English Standard Version
For you will not delight in sacrifice, or I would give it; you will not be pleased with a burnt offering.
New Living Translation
You do not desire a sacrifice, or I would offer one. You do not want a burnt offering.
Christian Standard Bible
You do not want a sacrifice, or I would give it; you are not pleased with a burnt offering.
New American Standard Bible
For You do not delight in sacrifice, otherwise I would give it; You do not take pleasure in burnt offering.
New King James Version
For You do not desire sacrifice, or else I would give it; You do not delight in burnt offering.
American Standard Version
For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt- offering.
King James Version
For thou desirest not sacrifice; else would I give[ it]: thou delightest not in burnt offering.
New English Translation
Certainly you do not want a sacrifice, or else I would offer it; you do not desire a burnt sacrifice.
World English Bible
For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
交叉引用
詩篇 40:6
祭物和禮物,你不喜愛,你已經開通我的耳朵;燔祭和贖罪祭非你所要。
希伯來書 10:5-6
所以,基督到世上來的時候,就說:「祭物和禮物不是你所要的,但你曾給我預備了身體。燔祭和贖罪祭是你不喜歡的。
何西阿書 6:6
我喜愛慈愛,不喜愛祭物;喜愛人認識神,勝於燔祭。
箴言 15:8
惡人獻祭,為耶和華所憎惡;正直人祈禱,為他所喜悅。
以賽亞書 1:11-15
耶和華說:「你們許多的祭物於我何益呢?公綿羊的燔祭和肥畜的油脂,我已經膩煩了;公牛、羔羊、公山羊的血,我都不喜悅。「你們來朝見我,誰向你們的手要求這些,使你們踐踏我的院宇呢?不要再獻無謂的供物了,香是我所憎惡的。我不能容忍行惡又守嚴肅會:初一、安息日和召集的大會。你們的初一和節期,我心裏恨惡,它們成了我的重擔,擔當這些,令我厭煩。你們舉手禱告,我必遮眼不看,就算你們多多祈禱,我也不聽;你們的手沾滿了血。
詩篇 51:6
你所喜愛的是內心的誠實;求你在我隱密處使我得智慧。
耶利米書 7:22-23
因為我將你們祖先從埃及地領出來的那日,燔祭和祭物的事我並沒有提說,也沒有吩咐他們。我只吩咐他們這一件事說:『你們當聽從我的話,我就作你們的神,你們也作我的子民。你們行走我所吩咐的一切道路,就可以得福。』
箴言 21:27
惡人獻的祭是可憎的,何況他存惡意來獻呢?
撒母耳記上 15:22
撒母耳說:「耶和華喜愛燔祭和祭物,豈如喜愛人聽從他的話呢?看哪,聽命勝於獻祭,順從勝於公羊的脂肪。
阿摩司書 5:21-23
「我厭惡你們的節期,也不喜悅你們的嚴肅會。你們雖然向我獻燔祭和素祭,我卻不悅納,也不看你們用肥畜獻的平安祭。要使你們歌唱的聲音遠離我,因為我不聽你們琴瑟的樂曲。
詩篇 50:8
我並不因你的祭物責備你;你的燔祭常在我面前。
民數記 15:30-31
但那故意犯罪的人,無論是本地人是寄居的,褻瀆了耶和華,這人必從百姓中剪除。因為他藐視耶和華的話,違背耶和華的命令,這人一定要剪除;他的罪孽要歸到自己身上。」
民數記 35:31
那犯死罪的殺人犯,你們不可收贖價來代替他的命;他必須被處死。
民數記 15:27
「若有一個人無意中犯了罪,他就要獻一隻一歲的母山羊作贖罪祭。
出埃及記 21:14
人若蓄意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裏,也當把他捉去處死。
耶利米書 7:27
「你要將這一切的話告訴他們,他們卻不聽你;呼喚他們,他們卻不回應。
申命記 22:22
「若發現有人與有夫之婦同寢,就要將姦夫淫婦一起處死。這樣,你就把惡從以色列中除掉。