主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 50:9
>>
本节经文
當代譯本
我不需要你棚裡的公牛和圈裡的山羊,
新标点和合本
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊;
和合本2010(上帝版-简体)
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取公山羊;
和合本2010(神版-简体)
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取公山羊;
当代译本
我不需要你棚里的公牛和圈里的山羊,
圣经新译本
我不从你家里取公牛,也不从你羊圈中取公山羊。
中文标准译本
我不从你家里拿公牛,不从你羊圈里拿公山羊;
新標點和合本
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取山羊;
和合本2010(上帝版-繁體)
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取公山羊;
和合本2010(神版-繁體)
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取公山羊;
聖經新譯本
我不從你家裡取公牛,也不從你羊圈中取公山羊。
呂振中譯本
我也不從你家中取公牛,不從你圈中取公山羊。
中文標準譯本
我不從你家裡拿公牛,不從你羊圈裡拿公山羊;
文理和合譯本
不取牡牛於爾家、不取山羊於爾牢兮、
文理委辦譯本
爾宅有牛、爾牢有羊、我不取之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我不從爾家取牡牛、亦不從爾牢取牡羊、
吳經熊文理聖詠與新經全集
茲欲爾知者。此事非所欣。豈貪爾太牢。豈羨爾羔羊。
New International Version
I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,
New International Reader's Version
I don’t need a bull from your barn. I don’t need goats from your pens.
English Standard Version
I will not accept a bull from your house or goats from your folds.
New Living Translation
But I do not need the bulls from your barns or the goats from your pens.
Christian Standard Bible
I will not take a bull from your household or male goats from your pens,
New American Standard Bible
I will not take a bull from your house, Nor male goats from your folds.
New King James Version
I will not take a bull from your house, Nor goats out of your folds.
American Standard Version
I will take no bullock out of thy house, Nor he- goats out of thy folds.
Holman Christian Standard Bible
I will not accept a bull from your household or male goats from your pens,
King James Version
I will take no bullock out of thy house,[ nor] he goats out of thy folds.
New English Translation
I do not need to take a bull from your household or goats from your sheepfolds.
World English Bible
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
交叉引用
彌迦書 6:6-8
我要拿什麼朝見耶和華,在天上的上帝面前叩拜呢?要獻上一歲的牛犢作燔祭嗎?耶和華會喜愛成千的公羊和萬條油河嗎?我要因過犯而獻上自己的長子,因心中的罪惡而獻上親生的骨肉嗎?世人啊,耶和華已經指示你們何為良善。祂向你們所要的是什麼呢?是要你們行公義,好憐憫,謙卑地與你們的上帝同行。
詩篇 69:31
這要比獻上有蹄有角的公牛等祭牲更討耶和華喜悅。
以賽亞書 43:23-24
你沒有帶來作燔祭的羊,也沒有用祭物來尊崇我。我沒有讓你因祭物而受累,也沒有讓你因香料而煩擾。你並沒有花錢買菖蒲獻給我,也沒有用祭物的脂肪滿足我,反而使我因你的罪惡而受累,因你的過犯而煩擾。
使徒行傳 17:25
也不需要人的侍奉,因為祂一無所缺。祂將生命、氣息和萬物賜給世人。
希伯來書 10:4-6
因為公牛和山羊的血根本不能除去人的罪。所以,基督來到世上的時候曾說:「上帝啊,祭物和供物非你所悅,你為我預備了身體。你並非喜愛燔祭和贖罪祭。