主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 50:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
曠野禽獸、我所諳悉、天下萬物、咸歸於我、如我載飢、毋庸告爾兮、
新标点和合本
山中的飞鸟,我都知道;野地的走兽也都属我。
和合本2010(上帝版-简体)
山中的飞鸟,我都知道,田野的走兽也都属我。
和合本2010(神版-简体)
山中的飞鸟,我都知道,田野的走兽也都属我。
当代译本
山中的飞鸟和田野的动物都是我的。
圣经新译本
山中的雀鸟我都认识,田野的走兽也都属我。
中文标准译本
群山一切的飞鸟,我都认识,田野一切的走兽也都属我。
新標點和合本
山中的飛鳥,我都知道;野地的走獸也都屬我。
和合本2010(上帝版-繁體)
山中的飛鳥,我都知道,田野的走獸也都屬我。
和合本2010(神版-繁體)
山中的飛鳥,我都知道,田野的走獸也都屬我。
當代譯本
山中的飛鳥和田野的動物都是我的。
聖經新譯本
山中的雀鳥我都認識,田野的走獸也都屬我。
呂振中譯本
空中的飛鳥我都認識;野地的動物都屬於我。
中文標準譯本
群山一切的飛鳥,我都認識,田野一切的走獸也都屬我。
文理和合譯本
山嶽之禽、皆我所知、原野之獸、為我所有兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
山上之飛禽、皆我所知、曠野之走獸、亦皆屬我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
山上之飛翮。野中之毛族。宇宙與萬物。何者非吾屬。
New International Version
I know every bird in the mountains, and the insects in the fields are mine.
New International Reader's Version
I own every bird in the mountains. The insects in the fields belong to me.
English Standard Version
I know all the birds of the hills, and all that moves in the field is mine.
New Living Translation
I know every bird on the mountains, and all the animals of the field are mine.
Christian Standard Bible
I know every bird of the mountains, and the creatures of the field are mine.
New American Standard Bible
I know every bird of the mountains, And everything that moves in the field is Mine.
New King James Version
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are Mine.
American Standard Version
I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.
Holman Christian Standard Bible
I know every bird of the mountains, and the creatures of the field are Mine.
King James Version
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field[ are] mine.
New English Translation
I keep track of every bird in the hills, and the insects of the field are mine.
World English Bible
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
交叉引用
創世記 1:20-22
上帝曰、水必滋生生物、鱗蟲畢具、鳥飛於地、戾於穹蒼。遂造巨魚、暨水中所滋生之物、鱗蟲畢具、羽族各從其類、上帝視之為善。祝之曰、生育眾多、充牣於海、禽鳥繁衍於地。
馬太福音 6:26
試觀飛鳥不稼不穡、無積無廩、天父且養之、爾豈不貴於鳥乎、
路加福音 12:24
試思鴉鳥、不稼不穡、無倉無廩、而上帝養之、爾之於鳥、其貴何如耶、
以西結書 14:15-16
如我使暴獸侵噬其國、致之荒蕪、人蹤罕見、雖斯三人居其中、我耶和華指己而誓、其國荒蕪之日、彼止能救一己之命、不能救其子女。
馬太福音 10:29-31
二雀、非一分金購乎、然爾父弗許、其一不隕地、爾髮亦且見數、故勿懼、爾比多雀貴焉、
約伯記 39:26-30
雀鷹既飛、展翮往南、豈爾所使。大鷹翱翔、營巢高嶺、豈爾所命、彼居巉巖以棲身、在彼瞻望以覓食、其雛噏血、尸所在、大鷹集焉。
約伯記 39:13-18
鴕鳥數展其翼、羽翮詎同於鶴、遺卵於土、暴卵於沙、人踐之、獸躪之、亦不顧焉、生之雖不易、遺之亦弗惜、若非己有、蓋我不賦以靈慧心、故其性若是、然彼高展其身、雖乘馬逐之、亦不畏。
詩篇 104:12
維彼飛鳥、棲於山岡、鳴於樹間兮、
以賽亞書 56:9
又曰、當令野獸、來此吞噬、
詩篇 147:9
小鴉嚶鳴、主聞其聲、六畜飢餒、主給以食兮。
約伯記 38:41
鴉無所獲、其子哀鳴於上、孰予之食乎。