<< Psalms 5:9 >>

本节经文

  • King James Version
    For[ there is] no faithfulness in their mouth; their inward part[ is] very wickedness; their throat[ is] an open sepulchre; they flatter with their tongue.
  • 新标点和合本
    因为,他们的口中没有诚实;他们的心里满有邪恶;他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为他们口中没有诚实,心里充满邪恶,他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为他们口中没有诚实,心里充满邪恶,他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
  • 当代译本
    他们口中毫无实话,心里充满恶毒,喉咙是敞开的坟墓,舌头上尽是诡诈。
  • 圣经新译本
    因为他们的口里没有真话,他们的内心充满毁灭人的意图,他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈。
  • 中文标准译本
    因为他们口中的话不可信,他们里面都是奸恶,他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头谄媚人。
  • 新標點和合本
    因為,他們的口中沒有誠實;他們的心裏滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭諂媚人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為他們口中沒有誠實,心裏充滿邪惡,他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭諂媚人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為他們口中沒有誠實,心裏充滿邪惡,他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭諂媚人。
  • 當代譯本
    他們口中毫無實話,心裡充滿惡毒,喉嚨是敞開的墳墓,舌頭上盡是詭詐。
  • 聖經新譯本
    因為他們的口裡沒有真話,他們的內心充滿毀滅人的意圖,他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐。
  • 呂振中譯本
    因為他們口中都沒有定性;他們的臟腑滿有毁滅;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭諂媚人。
  • 中文標準譯本
    因為他們口中的話不可信,他們裡面都是奸惡,他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭諂媚人。
  • 文理和合譯本
    彼眾口無信實、心懷惡慝、喉若裂塋、舌施諂諛、
  • 文理委辦譯本
    彼敵人、心懷惡念兮、口尚虛詞、喉似破塋兮、舌則諂諛是施。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼口中無正直、心懷奸惡、喉如陷坑、舌如油渦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    求主保我身。莫為敵所得。平易爾道路。扶我庶無蹶。
  • New International Version
    Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with malice. Their throat is an open grave; with their tongues they tell lies.
  • New International Reader's Version
    Not a word from their mouths can be trusted. Their hearts are filled with a desire to hurt others. Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.
  • English Standard Version
    For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
  • New Living Translation
    My enemies cannot speak a truthful word. Their deepest desire is to destroy others. Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with flattery.
  • Christian Standard Bible
    For there is nothing reliable in what they say; destruction is within them; their throat is an open grave; they flatter with their tongues.
  • New American Standard Bible
    For there is nothing trustworthy in their mouth; Their inward part is destruction itself. Their throat is an open grave; They flatter with their tongue.
  • New King James Version
    For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is destruction; Their throat is an open tomb; They flatter with their tongue.
  • American Standard Version
    For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.
  • Holman Christian Standard Bible
    For there is nothing reliable in what they say; destruction is within them; their throat is an open grave; they flatter with their tongues.
  • New English Translation
    For they do not speak the truth; their stomachs are like the place of destruction, their throats like an open grave, their tongues like a steep slope leading into it.
  • World English Bible
    For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb. They flatter with their tongue.

交叉引用

  • Romans 3:13
    Their throat[ is] an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps[ is] under their lips:
  • Psalms 62:4
    They only consult to cast[ him] down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
  • Micah 6:12
    For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue[ is] deceitful in their mouth.
  • Psalms 51:6
    Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden[ part] thou shalt make me to know wisdom.
  • Jeremiah 9:3-6
    And they bend their tongues[ like] their bow[ for] lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the LORD.Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies,[ and] weary themselves to commit iniquity.Thine habitation[ is] in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.
  • Psalms 52:2
    Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
  • Proverbs 29:5
    A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
  • Luke 11:44
    Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over[ them] are not aware[ of them].
  • Psalms 36:1-4
    The transgression of the wicked saith within my heart,[ that there is] no fear of God before his eyes.For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.The words of his mouth[ are] iniquity and deceit: he hath left off to be wise,[ and] to do good.He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way[ that is] not good; he abhorreth not evil.
  • Romans 1:29-31
    Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
  • Psalms 62:9
    Surely men of low degree[ are] vanity,[ and] men of high degree[ are] a lie: to be laid in the balance, they[ are] altogether[ lighter] than vanity.
  • Job 32:21-22
    Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.For I know not to give flattering titles;[ in so doing] my maker would soon take me away.
  • Psalms 64:6
    They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward[ thought] of every one[ of them], and the heart,[ is] deep.
  • Psalms 12:2-3
    They speak vanity every one with his neighbour:[ with] flattering lips[ and] with a double heart do they speak.The LORD shall cut off all flattering lips,[ and] the tongue that speaketh proud things:
  • Psalms 58:2-3
    Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
  • Psalms 111:1-3
    Praise ye the LORD. I will praise the LORD with[ my] whole heart, in the assembly of the upright, and[ in] the congregation.The works of the LORD[ are] great, sought out of all them that have pleasure therein.His work[ is] honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
  • 1 Thessalonians 2 5
    For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God[ is] witness:
  • Luke 11:39
    And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
  • Mark 7:21-22
    For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
  • Jeremiah 4:14
    O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?
  • Jeremiah 17:9
    The heart[ is] deceitful above all[ things], and desperately wicked: who can know it?