主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 5:5
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
狂傲人不能立於主之前、作惡者皆為主所惡、
新标点和合本
狂傲人不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨恶的。
和合本2010(上帝版-简体)
狂傲的人不能站在你眼前;凡作恶的,都是你所恨恶的。
和合本2010(神版-简体)
狂傲的人不能站在你眼前;凡作恶的,都是你所恨恶的。
当代译本
狂妄之人不能站在你面前,你憎恶一切作恶之人。
圣经新译本
狂傲的人不能在你眼前站立,你恨恶所有作恶的人。
中文标准译本
狂傲的人不能站在你眼前,你恨恶所有作恶的人。
新標點和合本
狂傲人不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨惡的。
和合本2010(上帝版-繁體)
狂傲的人不能站在你眼前;凡作惡的,都是你所恨惡的。
和合本2010(神版-繁體)
狂傲的人不能站在你眼前;凡作惡的,都是你所恨惡的。
當代譯本
狂妄之人不能站在你面前,你憎惡一切作惡之人。
聖經新譯本
狂傲的人不能在你眼前站立,你恨惡所有作惡的人。
呂振中譯本
狂傲之人不能在你眼前站着;作孽之人都是你所恨惡的。
中文標準譯本
狂傲的人不能站立在你眼前,你恨惡所有作惡的人。
文理和合譯本
狂傲者不侍爾前、作惡者皆爾所疾、
文理委辦譯本
行暴兮爾所遠、品惡兮爾所疾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
無妄惟眞宰。懷仁以為寶。
New International Version
The arrogant cannot stand in your presence. You hate all who do wrong;
New International Reader's Version
Those who are proud can’t stand in front of you. You hate everyone who does what is evil.
English Standard Version
The boastful shall not stand before your eyes; you hate all evildoers.
New Living Translation
Therefore, the proud may not stand in your presence, for you hate all who do evil.
Christian Standard Bible
The boastful cannot stand in your sight; you hate all evildoers.
New American Standard Bible
The boastful will not stand before Your eyes; You hate all who do injustice.
New King James Version
The boastful shall not stand in Your sight; You hate all workers of iniquity.
American Standard Version
The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.
Holman Christian Standard Bible
The boastful cannot stand in Your presence; You hate all evildoers.
King James Version
The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
New English Translation
Arrogant people cannot stand in your presence; you hate all who behave wickedly.
World English Bible
The arrogant will not stand in your sight. You hate all workers of iniquity.
交叉引用
詩篇 11:5
善人、主必試驗、惡人與樂行兇暴者、主必憎惡、
詩篇 1:5
因此當審判時、惡人必不能立、罪人在善人會中、亦復若是、
箴言 6:16-19
主所惡者有六、並其心所厭者共有七、目驕傲、舌詭譎、手流無辜人之血、心籌惡謀、足趨惡道、言誑妄證、於兄弟中播散爭端、○
何西阿書 9:15
彼之諸惡、行在吉甲、在彼我深憾之、因其惡行、我將自我室而逐之、不復加眷愛、其諸牧伯俱行背逆、
利未記 20:23
我於爾前所將逐之諸族、毋從其習俗、彼等行此惡事、故我憎之、
哈巴谷書 1:13
主目至潔、不欲觀妄為、不欲視惡行、今人作罪、作罪或作行欺詐之事主何為徒觀、惡人害較己尤義者、主何為默然不言乎、
馬太福音 7:23
時我則明告之曰、我未嘗識爾曹、爾眾作惡者、可離我而去、
詩篇 94:8
民間無知者、爾曹當悟、愚蠢之輩、爾曹何時方明、
詩篇 130:3
主若究察罪愆、主歟、何人能立、
傳道書 5:4
許願不償、寧勿許願、
箴言 8:5
拙者當學明哲、蠢者心當覺悟、
馬太福音 25:41
又謂在左者曰、爾曹被詛者、可離我而入永火、乃為魔及其使者所備也、
箴言 1:7
敬畏天主、是為智慧之本、愚昧人藐視智慧與訓誨、
撒迦利亞書 11:8
一月之間、我絕三牧、我心厭之、其心亦棄我、
詩篇 92:6
愚蠢者不能知曉、無知者不得明此、
箴言 1:22
曰、爾拙者悅於拙、侮慢者樂於侮慢、愚者厭惡知識、將至何時、
詩篇 75:4
我告狂傲人曰、爾莫狂傲、告邪惡人曰、爾莫昂首、昂首原文作舉角
詩篇 73:3
我見驕妄人及兇惡人得享平康、我則憤懣不平、
詩篇 14:1
愚人心中以為無天主、凡其所行、邪惡可憎、無一人行善、
詩篇 10:3
惡人得其所欲、即自誇張、得不義之財而感謝主、反輕褻主、