主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 5:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
維彼罪人兮、上帝不悅、不許同居、
新标点和合本
因为你不是喜悦恶事的神,恶人不能与你同居。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你不是喜爱邪恶的上帝,恶人不能与你同住。
和合本2010(神版-简体)
因为你不是喜爱邪恶的神,恶人不能与你同住。
当代译本
你是厌恶邪恶的上帝,恶人在你面前无立足之地。
圣经新译本
因为你是不喜爱邪恶的神,恶人不能与你同住。
中文标准译本
因为你是不喜爱邪恶的神,罪恶不能与你同住。
新標點和合本
因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你不是喜愛邪惡的上帝,惡人不能與你同住。
和合本2010(神版-繁體)
因為你不是喜愛邪惡的神,惡人不能與你同住。
當代譯本
你是厭惡邪惡的上帝,惡人在你面前無立足之地。
聖經新譯本
因為你是不喜愛邪惡的神,惡人不能與你同住。
呂振中譯本
因為你不是喜愛邪惡的上帝;壞人不能寄居在你那裏。
中文標準譯本
因為你是不喜愛邪惡的神,罪惡不能與你同住。
文理和合譯本
爾為上帝、不悅罪戾、惡人不得與爾同居兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主為天主、不喜悅惡事、不容惡人與主同居、
吳經熊文理聖詠與新經全集
明發即懷主。晨省豈不早。
New International Version
For you are not a God who is pleased with wickedness; with you, evil people are not welcome.
New International Reader's Version
For you, God, aren’t happy with anything that is evil. Those who do what is wrong can’t live where you are.
English Standard Version
For you are not a God who delights in wickedness; evil may not dwell with you.
New Living Translation
O God, you take no pleasure in wickedness; you cannot tolerate the sins of the wicked.
Christian Standard Bible
For you are not a God who delights in wickedness; evil cannot dwell with you.
New American Standard Bible
For You are not a God who takes pleasure in wickedness; No evil can dwell with You.
New King James Version
For You are not a God who takes pleasure in wickedness, Nor shall evil dwell with You.
American Standard Version
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee.
Holman Christian Standard Bible
For You are not a God who delights in wickedness; evil cannot dwell with You.
King James Version
For thou[ art] not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
New English Translation
Certainly you are not a God who approves of evil; evil people cannot dwell with you.
World English Bible
For you are not a God who has pleasure in wickedness. Evil can’t live with you.
交叉引用
詩篇 140:13
使義人恆在於前、揄揚其名兮。
希伯來書 12:14
宜與眾相睦、惟務潔清、蓋不潔者不得謁主、
瑪拉基書 2:17
爾以多言煩瀆耶和華、爾曰、如何煩瀆之、曰、爾言作惡者、耶和華必以為善、而悅納之、又言秉公之上帝安在。
啟示錄 21:27
凡不潔、可憎、偽為者、皆不得入、惟錄於羔生命册者、則得入焉、
詩篇 11:5
為義之人、蒙其眷顧兮、刁惡強悍之徒、為其所惡兮、
詩篇 92:15
我上帝耶和華至義、罔不秉公、以此可徵兮。
彼得後書 3:13
上帝有命、天地一新、義處乎中、我儕所望、
詩篇 94:20
惡人在位、立法不善、爾豈佑之兮、
詩篇 101:7
詭詐者擯勿與處、虛誑者勿在余前兮、
哈巴谷書 1:13
爾品至聖、惡者爾所不喜、暴者爾所不悅、今人強據我有、何爾反佑之、惡者害義、何爾默不一言乎。
詩篇 50:21
我弗譴爾、遂謂我與人無異、我必責爾、彰爾罪戾兮、
歷代志上 29:17
我知上帝鑒察人心、真實無妄者、為爾所喜、我誠心樂輸、爾民亦從心所願而樂輸、我見之懽然欣喜。
啟示錄 21:23
邑不藉明於日月、上帝榮光、自致耿耀、羔其燭也、
約翰福音 14:23
耶穌曰、人愛我、必守我道、我父必愛之、我儕至而與之居、