<< 詩篇 5:11 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    倚賴主者、咸必喜樂、時常歡呼、因蒙主之庇祐、敬愛主名者、皆因主踴躍、
  • 新标点和合本
    凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你庇护他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你庇护他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
  • 当代译本
    愿投靠你的人欢歌不断。求你庇护他们,让爱你的人因你而喜乐。
  • 圣经新译本
    愿所有投靠你的人都喜乐,常常欢呼;愿你保护他们,又愿爱你名的人,因你欢乐。
  • 中文标准译本
    愿所有投靠你的都欢喜,永远欢呼;愿你庇护他们,让那些爱你名的人因你欢庆;
  • 新標點和合本
    凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡呼,因為你護庇他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡呼,因為你庇護他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡呼,因為你庇護他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。
  • 當代譯本
    願投靠你的人歡歌不斷。求你庇護他們,讓愛你的人因你而喜樂。
  • 聖經新譯本
    願所有投靠你的人都喜樂,常常歡呼;願你保護他們,又願愛你名的人,因你歡樂。
  • 呂振中譯本
    但凡避難於你裏面的、願他們都喜樂,永遠歡呼;願你掩護他們;願愛你名的人都靠着你而歡欣。
  • 中文標準譯本
    願所有投靠你的都歡喜,永遠歡呼;願你庇護他們,讓那些愛你名的人因你歡慶;
  • 文理和合譯本
    託庇於爾者、願其喜樂、緣爾護佑、恆久歡呼、愛爾名者、皆欣悅兮、
  • 文理委辦譯本
    凡恃爾愛爾、蒙爾庇護者、永得喜樂、歡聲而呼。
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    望主賜懲罰。貶謫諸叛逆。欲使眾醜類。自墜陷人窟。
  • New International Version
    But let all who take refuge in you be glad; let them ever sing for joy. Spread your protection over them, that those who love your name may rejoice in you.
  • New International Reader's Version
    But let all those who go to you for safety be glad. Let them always sing for joy. Spread your cover over them and keep them safe. Then those who love you will be glad because of you.
  • English Standard Version
    But let all who take refuge in you rejoice; let them ever sing for joy, and spread your protection over them, that those who love your name may exult in you.
  • New Living Translation
    But let all who take refuge in you rejoice; let them sing joyful praises forever. Spread your protection over them, that all who love your name may be filled with joy.
  • Christian Standard Bible
    But let all who take refuge in you rejoice; let them shout for joy forever. May you shelter them, and may those who love your name boast about you.
  • New American Standard Bible
    But rejoice, all who take refuge in You, Sing for joy forever! And may You shelter them, That those who love Your name may rejoice in You.
  • New King James Version
    But let all those rejoice who put their trust in You; Let them ever shout for joy, because You defend them; Let those also who love Your name Be joyful in You.
  • American Standard Version
    But let all those that take refuge in thee rejoice, Let them ever shout for joy, because thou defendest them: Let them also that love thy name be joyful in thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    But let all who take refuge in You rejoice; let them shout for joy forever. May You shelter them, and may those who love Your name boast about You.
  • King James Version
    But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
  • New English Translation
    But may all who take shelter in you be happy! May they continually shout for joy! Shelter them so that those who are loyal to you may rejoice!
  • World English Bible
    But let all those who take refuge in you rejoice. Let them always shout for joy, because you defend them. Let them also who love your name be joyful in you.

交叉引用

  • 羅馬書 8:28
    我儕知萬事有益於愛天主者、即循其旨而蒙召也、
  • 啟示錄 19:1-7
    此後我聞似有群眾之大聲於天、曰、阿勒路亞、阿勒路亞譯即當讚美主之義拯救、榮光、尊貴、權能、皆歸我主天主、其審判惟真與公、已審判淫亂敗世之大淫婦、彼流天主僕人之血、今天主報之、為僕人伸冤、再曰、阿勒路亞、[焚]彼之煙上騰、永遠不熄、二十四長老與四活物、俯伏崇拜坐寶座之天主、曰、阿們、阿勒路亞、有聲自寶座出、曰、我天主之僕、凡敬畏天主者、無論大小、皆當讚美天主、我聞如群眾之聲、大水之聲、巨雷之聲、曰、阿勒路亞、因全能之主天主、秉權而王、我儕當歡樂踴躍、以榮光歸之、因羔之婚期已屆、新婦已自備以待、
  • 詩篇 68:3
    惟有善人、必得喜樂、在天主前踴躍暢快歡欣、
  • 詩篇 40:16
    凡尋求主者、必因主快樂歡欣、慕主救恩者、必常讚云惟主為大、
  • 哥林多前書 2:9
    如經載云、天主為愛之者所備之事、目未見、耳未聞、人心亦未念及也、
  • 啟示錄 18:20
    天乎、諸聖徒及諸先知乎、爾曹當歡樂、因天主已報之為爾伸冤、○
  • 雅各書 1:12
    受艱難之試而能忍者福矣、因歷試之後、必得永生之冕、即主所許愛己者、
  • 詩篇 2:12
    當拜服其子、恐其速然震怒、爾曹即滅亡於道中、凡倚賴之者、俱為有福、
  • 撒迦利亞書 9:9
    郇邑邑原文作女下同歟、當欣喜不勝、耶路撒冷邑歟、當歡呼、爾王臨爾、秉公義、施救援、謙和而乘驢、與驢之小者、即牝驢之子、謙和而乘驢與驢之小者即牝驢之子或作謙和而乘驢即驢之小者牝驢之子
  • 以賽亞書 65:13-16
    緣此主天主如是云、我僕得食、惟爾饑餓、我僕得飲、惟爾煩渴、我僕喜樂、惟爾愧怍、我僕心暢謳歌、惟爾心憂哀哭、爾曹必遺惡名、蒙我選者、指以詛咒、主天主將殲滅爾、以新名賜於其僕、凡在斯地、為己求福者、必向真實之天主求福、凡在斯地發誓者、必指真實之天主發誓、蓋前災悉忘、隱於我之目前、
  • 約伯記 38:7
    當時晨星咸歌、諸神子無不歡呼、
  • 詩篇 69:36-70:4
    主之僕人之後裔、必皆承受、敬愛主名之人、皆得居其間、求天主蒞臨拯救我、求主速來濟助我、索我命者、願其受辱蒙羞、謀害我者、願其退後慙愧、凡向我幸災樂禍者、願其懷慚而退、凡尋求主者、必因主歡欣、慕主救恩者、必常云願天主尊為至大、
  • 詩篇 58:10
    善人見惡人遭報、必然喜悅、必濯足於惡人之血中、
  • 詩篇 47:1-5
    列國乎、爾當鼓掌、以喜樂之聲、向天主歡呼頌揚、因主至上之天主、有威可畏、為治理普天下至大之王、使列邦歸降我儕、使萬民服於我足下、為我儕選立基業、即雅各之榮耀、主所喜悅者、細拉、天主上升、有歡呼之聲、主上升、角聲大作、
  • 詩篇 65:13
    牧地蓋以羊群、平原鋪徧禾稼、人皆歡欣、踴躍歌唱、
  • 詩篇 35:27
    願我冤屈得伸者、必懽呼喜樂、常云當讚美主為至大、因喜悅其僕人平安、
  • 士師記 5:31
    願主之諸敵、如是滅亡、願愛主者如日方昇、光輝烈烈、此後斯地太平、歷四十年、
  • 雅各書 2:5
    所愛之兄弟、聽之哉、天主豈非選此世之貧者、俾富於信、而嗣天主所許愛己者之國乎、