主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 49:4
>>
本节经文
中文標準譯本
我要側耳聽箴言,彈豎琴解開謎題。
新标点和合本
我要侧耳听比喻,用琴解谜语。
和合本2010(上帝版-简体)
我要侧耳听比喻,用琴解谜语。
和合本2010(神版-简体)
我要侧耳听比喻,用琴解谜语。
当代译本
我要侧耳听箴言,弹琴解释人生之谜。
圣经新译本
我要留心聆听箴言;我要弹琴解开谜语。
中文标准译本
我要侧耳听箴言,弹竖琴解开谜题。
新標點和合本
我要側耳聽比喻,用琴解謎語。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要側耳聽比喻,用琴解謎語。
和合本2010(神版-繁體)
我要側耳聽比喻,用琴解謎語。
當代譯本
我要側耳聽箴言,彈琴解釋人生之謎。
聖經新譯本
我要留心聆聽箴言;我要彈琴解開謎語。
呂振中譯本
我要傾耳聽箴言,我要用琴解開我的難題。
文理和合譯本
必傾耳聽喻言、鼓琴解秘語兮、
文理委辦譯本
諺言隱語、我傾耳以諦聽、鼓琴以詠歌兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我欲側耳而聽喻言、彈琴以解隱語、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾言具眞慧。平生涵玄默。
New International Version
I will turn my ear to a proverb; with the harp I will expound my riddle:
New International Reader's Version
I will pay attention to a proverb. I will explain my riddle as I play the harp.
English Standard Version
I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre.
New Living Translation
I listen carefully to many proverbs and solve riddles with inspiration from a harp.
Christian Standard Bible
I turn my ear to a proverb; I explain my riddle with a lyre.
New American Standard Bible
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp.
New King James Version
I will incline my ear to a proverb; I will disclose my dark saying on the harp.
American Standard Version
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Holman Christian Standard Bible
I turn my ear to a proverb; I explain my riddle with a lyre.
King James Version
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
New English Translation
I will learn a song that imparts wisdom; I will then sing my insightful song to the accompaniment of a harp.
World English Bible
I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
交叉引用
詩篇 78:2
我要開口說比喻,吐露古時的謎題,
馬太福音 13:35
這是為要應驗那藉著先知所說的話:「我要開口,用比喻說出創世以來被隱藏的事。」
箴言 1:6
使他們領悟箴言和比喻,領悟智慧人的話語和謎題。
民數記 23:7
民數記 12:8
但以理書 8:23
在這些王權的末期,當叛逆者們的叛逆達到極點的時候,將要興起一個王,他傲慢殘暴,詭計多端;
以西結書 20:49
路加福音 12:3
所以你們在暗中所說的,會在明處被聽見;你們在內室裡耳語的,將要在屋頂上被宣揚出去。
哥林多後書 3:12
因此,我們既然懷有這樣的盼望,就大有膽量地行事。
馬太福音 13:11-15
耶穌回答他們,說:「天國的奧祕已經賜下來讓你們知道,而沒有賜給那些人;因為凡是有的,還要賜給他,使他豐足有餘;凡是沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。我之所以用比喻對他們說,是因為他們雖然看了,卻看不見;聽了,卻聽不進,也不領悟。在他們身上,正應驗了以賽亞的預言,他說:『你們將聽了又聽,但絕不會領悟;你們將看了又看,但絕不會明白;因為這子民的心麻木了,他們充耳不聞,眼睛閉著;免得他們眼睛看見,耳朵聽見,心裡領悟,回轉過來,我就使他們痊癒。』