主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 48:7
>>
本节经文
当代译本
你毁灭他们,如同东风摧毁他施的船只。
新标点和合本
神啊,你用东风打破他施的船只。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝啊,你用东风击破他施的船只。
和合本2010(神版-简体)
神啊,你用东风击破他施的船只。
圣经新译本
你用东风摧毁他施的船队。
中文标准译本
神哪,你用东风打破塔尔施的船只。
新標點和合本
神啊,你用東風打破他施的船隻。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝啊,你用東風擊破他施的船隻。
和合本2010(神版-繁體)
神啊,你用東風擊破他施的船隻。
當代譯本
你毀滅他們,如同東風摧毀他施的船隻。
聖經新譯本
你用東風摧毀他施的船隊。
呂振中譯本
上帝啊,你用東風打破他施式的航洋船。
中文標準譯本
神哪,你用東風打破塔爾施的船隻。
文理和合譯本
爾以東風、毀他施之舟兮、
文理委辦譯本
大失之舟、毀於颶風兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主以東風、破壞他施舟船、
吳經熊文理聖詠與新經全集
手足無所措。倉皇抱頭退。恐怖塞臟腑。苦痛如產婦。
New International Version
You destroyed them like ships of Tarshish shattered by an east wind.
New International Reader's Version
Lord, you destroyed them like ships of Tarshish that were torn apart by an east wind.
English Standard Version
By the east wind you shattered the ships of Tarshish.
New Living Translation
You destroyed them like the mighty ships of Tarshish shattered by a powerful east wind.
Christian Standard Bible
as you wrecked the ships of Tarshish with the east wind.
New American Standard Bible
With the east wind You smash the ships of Tarshish.
New King James Version
As when You break the ships of Tarshish With an east wind.
American Standard Version
With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
Holman Christian Standard Bible
as You wrecked the ships of Tarshish with the east wind.
King James Version
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
New English Translation
With an east wind you shatter the large ships.
World English Bible
With the east wind, you break the ships of Tarshish.
交叉引用
耶利米书 18:17
我要在敌人面前驱散他们,就像东风吹散尘土一样。在他们遭难的时候,我必以背相向,不理睬他们。”
列王纪上 22:48
约沙法又建造了一批他施船,要到俄斐去运载黄金,可是没有成行,因为船只在以旬·迦别失事了。
以西结书 27:25-26
“‘他施的船只替你运货,你在海上载满沉甸甸的货物。船夫把你摇到汪洋之中,但东风要把你击碎在海中。
以赛亚书 2:16
毁灭他施的商船和一切华美的船只。
列王纪上 10:22
王有他施船队和希兰的船队一起出海,每三年就运回金银、象牙、猿猴和孔雀。