-
新標點和合本
你們當周遊錫安,四圍旋繞,數點城樓,
-
新标点和合本
你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们当周游锡安,四围环绕,数点城楼,
-
和合本2010(神版-简体)
你们当周游锡安,四围环绕,数点城楼,
-
当代译本
你们要绕着锡安数点她的城楼,
-
圣经新译本
你们要在锡安四处巡行,绕城一周,数点城楼,
-
中文标准译本
你们当周游锡安,环绕这城,数算她的塔楼,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們當周遊錫安,四圍環繞,數點城樓,
-
和合本2010(神版-繁體)
你們當周遊錫安,四圍環繞,數點城樓,
-
當代譯本
你們要繞著錫安數點她的城樓,
-
聖經新譯本
你們要在錫安四處巡行,繞城一周,數點城樓,
-
呂振中譯本
你們周游錫安,四圍環繞它,數數它的譙樓,
-
中文標準譯本
你們當周遊錫安,環繞這城,數算她的塔樓,
-
文理和合譯本
其遍歷郇山、而環繞之、數其戍樓兮、
-
文理委辦譯本
爾曹巡行郇邑、撿點戍樓、城垣宮闕。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹遶遍郇城、四圍巡視、歷數城樓、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
願爾西溫山。樹德諸城邑。感佩主睿斷。望風坐相悅。
-
New International Version
Walk about Zion, go around her, count her towers,
-
New International Reader's Version
Walk all around Zion. Count its towers.
-
English Standard Version
Walk about Zion, go around her, number her towers,
-
New Living Translation
Go, inspect the city of Jerusalem. Walk around and count the many towers.
-
Christian Standard Bible
Go around Zion, encircle it; count its towers,
-
New American Standard Bible
Walk around Zion and encircle her; Count her towers;
-
New King James Version
Walk about Zion, And go all around her. Count her towers;
-
American Standard Version
Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;
-
Holman Christian Standard Bible
Go around Zion, encircle it; count its towers,
-
King James Version
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
-
New English Translation
Walk around Zion! Encircle it! Count its towers!
-
World English Bible
Walk about Zion, and go around her. Number its towers.