主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 45:16
>>
本节经文
當代譯本
你的子孫將來要繼承祖先的王位,你要立他們在各地做王。
新标点和合本
你的子孙要接续你的列祖;你要立他们在全地作王。
和合本2010(上帝版-简体)
你的子孙要接续你列祖,你要立他们在各地作王。
和合本2010(神版-简体)
你的子孙要接续你列祖,你要立他们在各地作王。
当代译本
你的子孙将来要继承祖先的王位,你要立他们在各地做王。
圣经新译本
你的子孙必接续你的列祖;你要立他们作全地的王。
中文标准译本
你的子孙将接续你的祖先,你将设立他们在全地作首领。
新標點和合本
你的子孫要接續你的列祖;你要立他們在全地作王。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的子孫要接續你列祖,你要立他們在各地作王。
和合本2010(神版-繁體)
你的子孫要接續你列祖,你要立他們在各地作王。
聖經新譯本
你的子孫必接續你的列祖;你要立他們作全地的王。
呂振中譯本
你的子孫必接替你列祖;你必在全國內立他們為王子。
中文標準譯本
你的子孫將接續你的祖先,你將設立他們在全地作首領。
文理和合譯本
爾之子孫、繼厥列祖、爾必立為全地之君兮、
文理委辦譯本
維吾君王、承厥先業、子孫繩繩、分封州牧、治理天下兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾必有子孫接續列祖、必立之為君、治理全地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
歡欣溢眉宇。踴躍入宮牆。
New International Version
Your sons will take the place of your fathers; you will make them princes throughout the land.
New International Reader's Version
Your sons will rule just as your father and grandfather did. You will make them princes through the whole land.
English Standard Version
In place of your fathers shall be your sons; you will make them princes in all the earth.
New Living Translation
Your sons will become kings like their father. You will make them rulers over many lands.
Christian Standard Bible
Your sons will succeed your ancestors; you will make them princes throughout the land.
New American Standard Bible
In place of your fathers will be your sons; You shall make them princes in all the earth.
New King James Version
Instead of Your fathers shall be Your sons, Whom You shall make princes in all the earth.
American Standard Version
Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.
Holman Christian Standard Bible
Your sons will succeed your ancestors; you will make them princes throughout the land.
King James Version
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
New English Translation
Your sons will carry on the dynasty of your ancestors; you will make them princes throughout the land.
World English Bible
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
交叉引用
啟示錄 5:10
你又使他們成為上帝的國度和祭司,他們要在地上執掌王權。」
啟示錄 1:6
使我們成為祭司的國度來事奉祂的父上帝。願祂得到一切榮耀和權柄,一直到永永遠遠。阿們!
彼得前書 2:9
但你們是蒙揀選的族群,是君尊的祭司,是聖潔的國度,是上帝的子民,因此你們可以宣揚上帝的美德。祂曾呼召你們離開黑暗,進入祂奇妙的光明。
腓立比書 3:7-8
但是為了基督,我從前以為有價值的,現在認為毫無價值。不但如此,我看萬事都毫無價值,因為認識我主基督耶穌最寶貴。我為祂失去了一切,我把失去的一切視為垃圾,好得到基督,
啟示錄 20:6
在第一次復活的時候復活的人是有福的,是聖潔的,他們不在第二次死亡的權勢之下。他們必作上帝和基督的祭司,與祂共掌王權一千年。
馬太福音 19:29
無論誰為我的名而撇下房屋、弟兄、姊妹、父母、兒女或田地,都要得到百倍的賞賜,而且承受永生。
馬可福音 10:29-30
耶穌說:「我實在告訴你們,任何人為了我和福音而撇下房屋、弟兄、姊妹、父母、兒女或田地,今世必在房屋、弟兄、姊妹、父母、兒女或田地方面獲得百倍的回報,來世必得永生。當然他也會受到迫害。
詩篇 22:30
世世代代的人都要事奉祂,傳揚主所行的奇事。
以賽亞書 54:1-5
耶和華說:「不生育、未生養的婦人啊,要歡唱;未曾生產的女子啊,要高歌、歡呼;因為沒有丈夫的比有丈夫的兒女更多。要擴大你的帳篷,儘量拉寬帳篷的幔子,放長繩子,釘牢橛子。因為你要向左右擴展,你的後裔要統治列國,使荒涼的城邑重新有人居住。「不要懼怕,因為你不會再受羞辱;不要怕,因為你不會再受凌辱。你必忘記年輕時的羞辱,不再想起寡居時的恥辱。因為造你的是你的丈夫,祂名叫萬軍之耶和華;救贖你的是以色列的聖者,祂是普天下的上帝。
加拉太書 4:26-27
那天上的耶路撒冷則是自由的,是我們的母親。因為聖經上說:「不生育、未生養的婦人啊,要快樂;未曾生產的女子啊,要高聲歡呼,因為沒有丈夫的比有丈夫的兒女更多。」
以賽亞書 49:21-22
你會在心裡問,『我喪失了兒女、不再生育、流亡在外、漂流不定,誰給我生了這些兒女?誰把他們養大?我孤身一人,他們是從哪裡來的?』」主耶和華說:「我必向列國招手,向萬民豎立我的旗幟,他們必抱著你的兒子、背著你的女兒回來。
以賽亞書 60:1-5
起來,發光吧!因為你的光已經來到,耶和華的榮耀已經照在你身上。看啊,黑暗遮蓋大地,幽暗籠罩萬民,但耶和華必照耀你,祂的榮耀必照在你身上。萬國要來就你的光,君王要來就你的曙光。耶和華說:「舉目四望吧,眾人正聚到你面前,你的兒子們從遠方來,你的女兒們被護送回來。你看見後就容光煥發,心花怒放,因為海上的貨物要歸給你,列國的財富都要歸給你。