主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 44:8
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕終日以天主為榮、常頌揚主名、細拉、
新标点和合本
我们终日因神夸耀,还要永远称谢你的名。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
我们要常常因上帝夸耀,要永远颂扬你的名。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
我们要常常因神夸耀,要永远颂扬你的名。(细拉)
当代译本
上帝啊,我们终日以你为荣,我们永远赞美你。(细拉)
圣经新译本
我们整天因神夸耀,我们要永远称赞你的名。(细拉)
中文标准译本
我们终日以神夸耀,要称颂你的名,直到永远。细拉
新標點和合本
我們終日因神誇耀,還要永遠稱謝你的名。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
我們要常常因上帝誇耀,要永遠頌揚你的名。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
我們要常常因神誇耀,要永遠頌揚你的名。(細拉)
當代譯本
上帝啊,我們終日以你為榮,我們永遠讚美你。(細拉)
聖經新譯本
我們整天因神誇耀,我們要永遠稱讚你的名。(細拉)
呂振中譯本
我們終日所誇耀的是在於上帝;我們必永遠稱謝你的名。(細拉)
中文標準譯本
我們終日以神誇耀,要稱頌你的名,直到永遠。細拉
文理和合譯本
我於上帝終日而誇、必頌其名、永久不已兮、○
文理委辦譯本
上帝兮、我平日爰爾忻喜、頌爾名靡暨兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
與我為敵者。終必見傾蹶。
New International Version
In God we make our boast all day long, and we will praise your name forever.
New International Reader's Version
All day long we talk about how great God is. We will praise your name forever.
English Standard Version
In God we have boasted continually, and we will give thanks to your name forever. Selah
New Living Translation
O God, we give glory to you all day long and constantly praise your name. Interlude
Christian Standard Bible
We boast in God all day long; we will praise your name forever. Selah
New American Standard Bible
In God we have boasted all day long, And we will give thanks to Your name forever. Selah
New King James Version
In God we boast all day long, And praise Your name forever. Selah
American Standard Version
In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
We boast in God all day long; we will praise Your name forever. Selah
King James Version
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
New English Translation
In God I boast all day long, and we will continually give thanks to your name.( Selah)
World English Bible
In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah.
交叉引用
詩篇 34:2
我賴主為榮、謙遜謙遜或作困苦人聞之而喜樂、
哥林多前書 1:29-31
致無人得誇於天主前、爾曹由天主得與基督耶穌連屬、天主使彼為我智慧、使我因彼稱義、成聖、得贖、如經云、誇者當以主而誇、
耶利米書 9:24
凡欲誇者、惟可誇其識我、知我乃主施矜憫、行公平、行仁義在地、自二十三節起或作主如是云智者勿因其智自誇勇者勿因其勇自誇富者勿因其富自誇凡欲自誇者惟可因識我知我乃主施矜憫行公平行仁義在地自誇蓋我以此為悅、此乃主所言、○
羅馬書 2:17
爾稱為猶太人、以律法是依、以天主為榮、為榮或作自誇
以賽亞書 45:25
凡以色列族之人、皆因主而稱義、恃主為榮、
詩篇 30:12
使我以榮美之詞歌頌主、永不緘默、主我之天主、我永遠讚美主、
詩篇 115:1-18
主歟、莫以榮耀歸我儕、莫歸我儕、但歸於主名、緣主之恩慈、緣主之誠實、異邦人因何詰我云、所恃之天主原文作異邦人因何云彼之天主安在、豈知我之天主在天、任意而行、異邦之偶像、或金或銀、悉為人手所造、有口不能言、有目不能視、有耳不能聽、有鼻不能聞、有手不能以捫、有足不能以行、有喉不能以出聲、造偶像與賴偶像者、亦皆與偶像無異、以色列人、當倚賴主、惟主能庇祐護衛、亞倫之家當倚賴主、惟主能庇祐護衛、敬畏主者、當倚賴主、惟主能庇祐護衛、主眷念我儕、必然降臨、降福以色列族、降福於亞倫家、凡敬畏主者、無論大小、主必降福、主必益增爾人丁、益增爾子孫、惟願創造天地之主、賜福於爾曹、天乃主之天、主將地賜之於人、已死者不能頌揚主、入幽寂地者不能頌揚主、惟我儕必讚美主、從今日至於永遠、阿勒盧亞、