主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 44:5
>>
本节经文
聖經新譯本
我們靠著你,必打倒我們的敵人;靠著你的名,必踐踏那些起來攻擊我們的。
新标点和合本
我们靠你要推倒我们的敌人,靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。
和合本2010(上帝版-简体)
靠你,我们要推倒我们的敌人;靠你的名,我们要践踏那兴起攻击我们的人。
和合本2010(神版-简体)
靠你,我们要推倒我们的敌人;靠你的名,我们要践踏那兴起攻击我们的人。
当代译本
我们靠你击退敌人,靠你的名践踏仇敌。
圣经新译本
我们靠着你,必打倒我们的敌人;靠着你的名,必践踏那些起来攻击我们的。
中文标准译本
藉着你,我们冲垮我们的敌人;奉你的名,我们践踏那些起来攻击我们的人;
新標點和合本
我們靠你要推倒我們的敵人,靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
靠你,我們要推倒我們的敵人;靠你的名,我們要踐踏那興起攻擊我們的人。
和合本2010(神版-繁體)
靠你,我們要推倒我們的敵人;靠你的名,我們要踐踏那興起攻擊我們的人。
當代譯本
我們靠你擊退敵人,靠你的名踐踏仇敵。
呂振中譯本
靠着你、我們牴觸倒我們的敵人;靠你的名、我們踐踏那起來攻擊我們的。
中文標準譯本
藉著你,我們衝垮我們的敵人;奉你的名,我們踐踏那些起來攻擊我們的人;
文理和合譯本
敵我者、我藉爾手傾覆之、起而攻我者、我藉爾名踐踏之、
文理委辦譯本
我蒙爾祐、維彼敵人、我得而觝之兮、我恃爾名、維彼寇讐、我得而踐之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我倚賴主、方能攻敗敵人、仰賴主名、方能蹂躪仇人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主乃吾族王。請佑我雅谷。
New International Version
Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes.
New International Reader's Version
With your help we push back our enemies. By your power we walk all over them.
English Standard Version
Through you we push down our foes; through your name we tread down those who rise up against us.
New Living Translation
Only by your power can we push back our enemies; only in your name can we trample our foes.
Christian Standard Bible
Through you we drive back our foes; through your name we trample our enemies.
New American Standard Bible
Through You we will push back our adversaries; Through Your name we will trample down those who rise up against us.
New King James Version
Through You we will push down our enemies; Through Your name we will trample those who rise up against us.
American Standard Version
Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.
Holman Christian Standard Bible
Through You we drive back our foes; through Your name we trample our enemies.
King James Version
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
New English Translation
By your power we will drive back our enemies; by your strength we will trample down our foes!
World English Bible
Through you, will we push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
交叉引用
詩篇 108:13
我們靠著神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。
詩篇 60:12
我們靠著神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。
申命記 33:17
他頭生的公牛大有威嚴;他的兩角是野牛的角,用來牴觸萬民,直到地極;這角是以法蓮的萬萬,那角是瑪拿西的千千。”
撒迦利亞書 10:5
他們必像勇士,在戰場上把仇敵踐踏在街上的泥土中,他們必爭戰,因為耶和華與他們同在,他們必使敵方的騎士羞愧。
詩篇 118:10-13
列國圍困著我,我靠著耶和華的名必除滅他們。他們圍繞著我,把我圍困,我靠著耶和華的名必除滅他們。他們如同蜜蜂圍繞著我,但他們要像燒荊棘的火熄滅;我靠著耶和華的名必除滅他們。他們(“他們”原文作“你”)極力推我,要我跌倒,耶和華卻幫助了我。
但以理書 8:4
我看見那公綿羊向西、向北、向南撞去,沒有走獸能在牠面前站立得住,也沒有能拯救脫離牠手的;牠任意而行,狂妄自大。
以賽亞書 41:14-16
蟲子雅各啊!以色列人哪!你不要懼怕。我必幫助你;這是耶和華說的。你的救贖主,就是以色列的聖者。看哪!我要使你成為打糧的器具,又新,又鋒利,又有很多利齒;你要揚淨群山,把它們壓得粉碎,又使岡陵變成糠秕。你必簸揚它們,風要把它們吹去,旋風也要把它們吹散;但你要靠耶和華喜樂,以以色列的聖者誇耀。
羅馬書 16:20
賜平安的神快要把撒但踐踏在你們腳下。願我們主耶穌的恩惠與你們同在。
詩篇 91:13
你必踐踏獅子和虺蛇。你必踏碎少壯獅子和大蛇。
腓立比書 4:13
我靠著那加給我能力的,凡事都能作。
詩篇 18:39-42
你以能力給我束腰,使我能夠作戰;你又使那些起來攻擊我的人都屈服在我的腳下。你使我的仇敵在我面前轉背逃跑,使我可以殲滅恨我的人。他們呼叫,卻沒有人拯救;就算向耶和華呼求,他也不答應他們。我搗碎他們,像風前的塵土,我傾倒他們,像街上的爛泥。
列王紀上 22:11
基拿拿的兒子西底家做了些鐵角,說:“耶和華這樣說:‘你要用這些鐵角牴觸亞蘭人,直到把他們完全消滅。’”