主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 44:14
>>
本节经文
當代譯本
你使我們成為列國的笑柄,人們對我們連連搖頭。
新标点和合本
你使我们在列邦中作了笑谈,使众民向我们摇头。
和合本2010(上帝版-简体)
你使我们在列国中成了笑柄,在万民中使人摇头。
和合本2010(神版-简体)
你使我们在列国中成了笑柄,在万民中使人摇头。
当代译本
你使我们成为列国的笑柄,人们对我们连连摇头。
圣经新译本
你使我们在列国中成为话柄,在万民中使人摇头。
中文标准译本
你使我们在列国中成为笑柄,在万族中被人摇头嘲笑。
新標點和合本
你使我們在列邦中作了笑談,使眾民向我們搖頭。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使我們在列國中成了笑柄,在萬民中使人搖頭。
和合本2010(神版-繁體)
你使我們在列國中成了笑柄,在萬民中使人搖頭。
聖經新譯本
你使我們在列國中成為話柄,在萬民中使人搖頭。
呂振中譯本
你使我們在列國中做了笑談,在萬國之民中做人搖頭的對象。
中文標準譯本
你使我們在列國中成為笑柄,在萬族中被人搖頭嘲笑。
文理和合譯本
為異邦之話柄、眾民搖首兮、
文理委辦譯本
異邦人作歌譏刺、搖首以欺予、皆爾所使兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使異邦人以我儕為笑談、使列國之人皆搖首侮慢我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
見辱於鄰邦。
New International Version
You have made us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.
New International Reader's Version
The nations make jokes about us. They shake their heads at us.
English Standard Version
You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
New Living Translation
You have made us the butt of their jokes; they shake their heads at us in scorn.
Christian Standard Bible
You make us a joke among the nations, a laughingstock among the peoples.
New American Standard Bible
You make us a proverb among the nations, A laughingstock among the peoples.
New King James Version
You make us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
American Standard Version
Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
Holman Christian Standard Bible
You make us a joke among the nations, a laughingstock among the peoples.
King James Version
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
New English Translation
You made us an object of ridicule among the nations; foreigners treat us with contempt.
World English Bible
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
交叉引用
耶利米書 24:9
使他們的遭遇令天下萬國驚懼。在我流放他們去的地方,他們必受凌辱、嘲笑、譏諷和咒詛。
列王紀下 19:21
以下是耶和華對他的判語,錫安的居民藐視你,嘲笑你;耶路撒冷的居民朝你逃竄的背影搖頭。
約伯記 16:4
倘若你我易地而處,我也能說你們那樣的話,滔滔不絕地攻擊你們,向你們搖頭。
詩篇 22:7
看見我的人都譏笑我,他們撇著嘴、搖著頭說:
申命記 28:37
「在耶和華驅逐你們去的列國,你們的下場將很可怕,受盡嘲笑和譏諷。
列王紀上 9:7
我必把以色列人從我賜給他們的土地上剷除,並離棄我為自己的名而使之聖潔的這殿,使以色列人在萬民中成為笑柄,被人嘲諷。
以賽亞書 37:22
以下是耶和華對他的判語,錫安的居民藐視你,嘲笑你;耶路撒冷的居民朝你逃竄的背影搖頭。
耶利米哀歌 2:15-17
路人都拍掌嘲笑你。他們向耶路撒冷城搖頭,嗤笑道:「這就是那被譽為完美無瑕、普世喜悅的城嗎?」敵人都幸災樂禍地譏諷你,他們咬牙切齒地說:「我們吞滅了她!這是我們期待已久的日子!我們終於見到這一天了!」耶和華實現了祂的計劃,成就了祂很久以前的應許。祂毫不留情地毀滅了你,使你的仇敵幸災樂禍,耀武揚威。
約伯記 17:6
上帝使我成了人們的笑柄,他們在我臉上吐唾沫。
詩篇 109:25
仇敵都嘲笑我,他們看見我就連連搖頭。
歷代志下 7:20
我必把你們從我賜給你們的土地上剷除,並離棄我為自己的名而使之聖潔的這殿,使這殿在萬民中成為笑柄、被人嘲諷。