<< 詩篇 42:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要對上帝-我的磐石說:「你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?」
  • 新标点和合本
    我要对神我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要对上帝—我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要对神—我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 当代译本
    我对上帝——我的磐石说:“你为何忘记我?为何要我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?”
  • 圣经新译本
    我要对神我的磐石说:“你为什么忘记我呢?我为什么因仇敌的压迫徘徊悲哀呢?”
  • 中文标准译本
    我要对神我的岩石说:“你为什么忘记了我呢?我为什么要在仇敌的压迫下哀痛而行呢?”
  • 新標點和合本
    我要對神-我的磐石說:你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要對神-我的磐石說:「你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?」
  • 當代譯本
    我對上帝——我的磐石說:「你為何忘記我?為何要我受仇敵的攻擊,使我哀傷不已呢?」
  • 聖經新譯本
    我要對神我的磐石說:“你為甚麼忘記我呢?我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢?”
  • 呂振中譯本
    我要對上帝我的磐石說:『你為甚麼忘了我?我為甚麼須因仇敵的壓迫而時常悲哀呢?』
  • 中文標準譯本
    我要對神我的巖石說:「你為什麼忘記了我呢?我為什麼要在仇敵的壓迫下哀痛而行呢?」
  • 文理和合譯本
    我向上帝我磐石曰、爾何為忘我、我何為因敵之虐、而哀痛兮、
  • 文理委辦譯本
    曰、我之上帝、如我岡巒、何遺我兮、何為敵人虐我、使予殷憂兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我向天主云、我倚主如磐、因何忘我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    追念昔日兮。慈恩何富。朝承主之恩澤兮。暮抒予之仰慕。
  • New International Version
    I say to God my Rock,“ Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?”
  • New International Reader's Version
    I say to God my Rock,“ Why have you forgotten me? Why must I go around in sorrow? Why am I treated so badly by my enemies?”
  • English Standard Version
    I say to God, my rock:“ Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • New Living Translation
    “ O God my rock,” I cry,“ why have you forgotten me? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?”
  • Christian Standard Bible
    I will say to God, my rock,“ Why have you forgotten me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?”
  • New American Standard Bible
    I will say to God my rock,“ Why have You forgotten me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?”
  • New King James Version
    I will say to God my Rock,“ Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • American Standard Version
    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • Holman Christian Standard Bible
    I will say to God, my rock,“ Why have You forgotten me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?”
  • King James Version
    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • New English Translation
    I will pray to God, my high ridge:“ Why do you ignore me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?”
  • World English Bible
    I will ask God, my rock,“ Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”

交叉引用

  • 詩篇 38:6
    我疼痛,大大蜷曲,整日哀痛。
  • 詩篇 43:2
    你是作我保障的上帝,為何丟棄我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
  • 詩篇 18:2
    耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、我的上帝、我的磐石、我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的碉堡。
  • 耶利米哀歌 5:1-16
    耶和華啊,求你顧念我們所遭遇的,留意看我們所受的凌辱。我們的產業歸陌生人,我們的房屋歸外邦人。我們是無父的孤兒,我們的母親如同寡婦。我們出銀錢才得水喝,我們的柴也是用錢買來的。我們被追趕,迫及頸項,疲乏卻不得歇息。我們束手投降埃及和亞述,為要得糧吃飽。我們的祖先犯罪,而今他們不在了,我們卻擔當他們的罪孽。奴僕轄制我們,無人救我們脫離他們的手。因曠野有刀劍,我們冒生命的危險才能得糧食。因饑荒的乾熱,我們的皮膚熱如火爐。他們在錫安玷污婦人,在猶大城鎮污辱少女。他們吊起領袖的手,使長老臉上無光。年輕人扛磨石,孩童背木柴而跌倒。城門口不再有老年人,年輕人也不再奏樂。我們心中的快樂止息,跳舞轉為悲哀。冠冕從我們的頭上掉落;我們有禍了,因為犯了罪。
  • 約伯記 30:26-31
    我仰望福氣,災禍就來到;我等待光明,黑暗便來臨。我內心煩擾不安,困苦的日子臨到我身。我在陰暗中行走,沒有日光,我在會眾中站立求救。我與野狗為弟兄,我跟鴕鳥為同伴。我的皮膚變黑脫落,我的骨頭因熱燒焦。我的琴音變為哀泣;我的簫聲變為哭聲。」
  • 詩篇 88:9
    我的眼睛因困苦而昏花;耶和華啊,我天天求告你,向你舉手。
  • 詩篇 22:1-2
    我的上帝,我的上帝,為甚麼離棄我?為甚麼遠離不救我,不聽我的呻吟?我的上帝啊,我白日呼求,你不應允;夜間呼求,也不得安寧。
  • 詩篇 78:35
    他們追念上帝是他們的磐石,至高的上帝是他們的救贖主。
  • 傳道書 4:1
    我轉而觀看日光之下所發生的一切欺壓之事。看哪,受欺壓的流淚,無人安慰;欺壓他們的有權勢,也無人安慰。
  • 詩篇 55:3
    都因仇敵的聲音,惡人的欺壓;他們將罪孽加在我身上,發怒氣加害我。
  • 詩篇 62:2
    惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇護所,我必不大大動搖。
  • 以賽亞書 40:27
    雅各啊,你為何說,以色列啊,你為何言,「我的道路向耶和華隱藏,我的冤屈上帝並不查問」?
  • 以賽亞書 49:15
    婦人焉能忘記她吃奶的嬰孩,不憐憫她所生的兒子?即或有忘記的,我卻不忘記你。
  • 詩篇 13:1
    耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎?你轉臉不顧我要到幾時呢?
  • 詩篇 28:1
    耶和華啊,我要求告你!我的磐石啊,求你不要向我緘默!倘若你向我閉口,我就如下入地府的人一樣。
  • 詩篇 44:23-24
    主啊,求你睡醒,為何儘睡呢?求你醒來,不要永遠丟棄我們!你為何轉臉,不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
  • 詩篇 62:6-7
    惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇護所,我必不動搖。我的拯救、我的榮耀都在於上帝;我力量的磐石、我的避難所都在於上帝。
  • 詩篇 77:9
    難道上帝忘記施恩,因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)