<< 诗篇 39:6 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    人们往来行走,只是幻像;他们喧闹,也是虚空;他们积蓄,却不知道谁会收取。
  • 新标点和合本
    世人行动实系幻影。他们忙乱,真是枉然;积蓄财宝,不知将来有谁收取。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    世人行动实系幻影,他们忙乱,真是枉然,积蓄财宝,不知将来有谁收取。
  • 和合本2010(神版-简体)
    世人行动实系幻影,他们忙乱,真是枉然,积蓄财宝,不知将来有谁收取。
  • 当代译本
    人生不过是幻影,劳碌奔波却一场空,积蓄财富却不知谁来享用。
  • 圣经新译本
    世人来来往往只是幻影,他们忙乱也是虚空;积聚财物,却不知道谁要来收取。
  • 新標點和合本
    世人行動實係幻影。他們忙亂,真是枉然;積蓄財寶,不知將來有誰收取。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    世人行動實係幻影,他們忙亂,真是枉然,積蓄財寶,不知將來有誰收取。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    世人行動實係幻影,他們忙亂,真是枉然,積蓄財寶,不知將來有誰收取。
  • 當代譯本
    人生不過是幻影,勞碌奔波卻一場空,積蓄財富卻不知誰來享用。
  • 聖經新譯本
    世人來來往往只是幻影,他們忙亂也是虛空;積聚財物,卻不知道誰要來收取。
  • 呂振中譯本
    人走來走去、簡直是影兒;悲哀歎息不過是虛幻;他積聚着財寶,不知誰來收取。
  • 中文標準譯本
    人們往來行走,只是幻像;他們喧鬧,也是虛空;他們積聚,卻不知道誰會收取。
  • 文理和合譯本
    世人行動乃虛幻、擾攘乃徒勞、積蓄貨財、不知誰取兮、
  • 文理委辦譯本
    各人所為、無非捉影、諠譟徒勞兮、積累財貨、不知孰得兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人生在世、猶如幻影、營謀皆是枉然、積蓄不知誰取、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人無百年好。花無百日香。
  • New International Version
    “ Surely everyone goes around like a mere phantom; in vain they rush about, heaping up wealth without knowing whose it will finally be.
  • New International Reader's Version
    People are only shadows as they go here and there. They rush around, but it doesn’t mean anything. They pile up wealth, but they don’t know who will finally get it.
  • English Standard Version
    Surely a man goes about as a shadow! Surely for nothing they are in turmoil; man heaps up wealth and does not know who will gather!
  • New Living Translation
    We are merely moving shadows, and all our busy rushing ends in nothing. We heap up wealth, not knowing who will spend it.
  • Christian Standard Bible
    Yes, a person goes about like a mere shadow. Indeed, they rush around in vain, gathering possessions without knowing who will get them.
  • New American Standard Bible
    Certainly every person walks around as a fleeting shadow; They certainly make an uproar for nothing; He amasses riches and does not know who will gather them.
  • New King James Version
    Surely every man walks about like a shadow; Surely they busy themselves in vain; He heaps up riches, And does not know who will gather them.
  • American Standard Version
    Surely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Certainly, man walks about like a mere shadow. Indeed, they frantically rush around in vain, gathering possessions without knowing who will get them.
  • King James Version
    Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up[ riches], and knoweth not who shall gather them.
  • New English Translation
    Surely people go through life as mere ghosts. Surely they accumulate worthless wealth without knowing who will eventually haul it away.”
  • World English Bible
    “ Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.

交叉引用

  • 传道书 2:26
    原来神把智慧、知识和喜乐赐给他所喜悦的人;至于罪人,神加给他们担子,让他们去收取、积聚,好给神所喜悦的人。这也是虚空,也是捕风!
  • 雅各书 4:14
    你们不知道明天是什么、生命是什么!你们不过是一阵云雾,出现片刻,随后就消失了。
  • 哥林多前书 7:31
    利用世界的,要像没有充分利用世界的;因为这世界的形态正在消逝。
  • 路加福音 12:20-21
    “可是神对他说:‘你这愚妄的人哪!今夜,他们就要召回你的灵魂了。那么,你所预备的要归谁呢?’“那为自己积蓄财富而在神面前不富足的人,也是这样。”
  • 传道书 5:14
    那财富也在悲苦的事中消亡了;所以当他生儿子的时候,自己的手中却一无所有。
  • 彼得前书 5:7
    你们要把一切忧虑都卸给神,因为他顾念你们。
  • 传道书 12:13
    听完了这一切,结论就是:当敬畏神,谨守他的诫命,因为这是每一个人的本份。
  • 传道书 6:11-12
    话语增多,就带来更多的虚空,这对人有什么益处呢?在人一生虚空可数的日子里,他如影子逝去,有谁知道什么对他好呢?又有谁能告诉人,在他之后,日光之下会发生什么呢?
  • 传道书 12:8
    “虚空的虚空,”传道者说,“全都是虚空!”
  • 路加福音 12:29
    你们不要追求吃什么、喝什么,也不要挂虑。
  • 以赛亚书 55:2
    你们为什么把钱花在非食物的东西上呢?为什么把自己的辛苦所得花在不能使人饱足的东西上呢?你们要留心听我的话,要吃美物,让自己的心灵得享肥甘!
  • 约伯记 27:16-17
  • 诗篇 127:2
    你们早早起来,迟迟安歇,吃劳苦得来的饭,也是枉然;要知道,耶和华必使他所爱的人安睡。
  • 箴言 23:5
    你的目光飞向财富,它却不见了;因为财富必定长出翅膀,如鹰飞向天空。
  • 诗篇 49:10-11
    要知道,人必看见智慧人也会死;愚昧人和愚拙人一同灭亡,把他们的财富留给别人。他们以为自己的家必存到永远,他们的住所必存到万代;他们用自己的名字给土地命名。
  • 传道书 1:14
    我见过在日光之下所做的一切事,看哪,全是虚空,全是捕风!
  • 传道书 2:8
    我又为自己积聚金银,还有来自君王们和各省的珍宝。我也为自己招纳了男女歌手,以及许多的妃嫔,都是世人引以为乐的。
  • 彼得前书 1:24
    因为,“所有的人都像草一样,他们的一切荣耀就像草上的花;草会枯干,花会凋谢,
  • 传道书 4:7-8
    我转眼又看到在日光之下还有一件虚空的事:有一个人孤单无伴,连儿子和兄弟也没有;但他各样的劳苦却没有穷尽,他的眼目也不因财富而满足;他问:“我如此劳苦,也不让自己过好日子,到底是为了谁呢?”这也是虚空,是极重的担子!
  • 箴言 27:24
    因为财富不会存到永远,冠冕也不会存到万代。
  • 箴言 13:22
    好人使子子孙孙得继业;罪人的财富,却为义人留存。
  • 传道书 2:17-21
    于是我恨恶生命,因为在日光之下所做的事,对我都是悲苦。是的,全是虚空,全是捕风!我恨恶自己一切的劳苦,就是我在日光之下的劳碌所为,因为我必把劳苦所得留给在我之后来的人。那人是智慧是愚笨,谁知道呢?他却要掌管我劳苦所得的一切,就是我在日光之下用智慧得来的。这也是虚空!于是我回顾我在日光之下劳苦所做的一切工,就心感绝望;因为一个人用智慧、知识和技能劳苦工作,却把自己所得的份给了那未曾劳苦的人。这也是虚空,也是极大的悲苦!
  • 路加福音 10:40-42
    玛妲为了很多伺候的事就心里烦乱,上前来说:“主啊,我妹妹丢下我一个人伺候,你不管吗?请叫她来帮我的忙吧。”主回答她,说:“玛妲,玛妲,你为很多事忧虑、烦恼,但是有一件事是需要的,而玛丽亚选择了那美好的一份,是不能从她那里被拿去的。”
  • 雅各书 5:3
    你们的金银也生锈了,这锈将成为控告你们的见证,又要像火那样吃你们的肉。在这末后的日子里,你们竟然积蓄财富!