<< Psalms 37:40 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The Lord helps them, rescuing them from the wicked. He saves them, and they find shelter in him.
  • 新标点和合本
    耶和华帮助他们,解救他们;他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华帮助他们,解救他们;他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华帮助他们,解救他们;他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。
  • 当代译本
    耶和华帮助他们,拯救他们脱离恶人,因为他们投靠祂。
  • 圣经新译本
    耶和华帮助他们,搭救他们;他搭救他们脱离恶人,拯救他们,因为他们投靠他。
  • 中文标准译本
    耶和华帮助他们,搭救他们;他搭救他们脱离恶人,把他们拯救出来,因为他们投靠他。
  • 新標點和合本
    耶和華幫助他們,解救他們;他解救他們脫離惡人,把他們救出來,因為他們投靠他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華幫助他們,解救他們;他解救他們脫離惡人,把他們救出來,因為他們投靠他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華幫助他們,解救他們;他解救他們脫離惡人,把他們救出來,因為他們投靠他。
  • 當代譯本
    耶和華幫助他們,拯救他們脫離惡人,因為他們投靠祂。
  • 聖經新譯本
    耶和華幫助他們,搭救他們;他搭救他們脫離惡人,拯救他們,因為他們投靠他。
  • 呂振中譯本
    永恆主幫助他們,解救他們;他解救他們脫離惡人,把他們救出,因為他們避難於他裏面。
  • 中文標準譯本
    耶和華幫助他們,搭救他們;他搭救他們脫離惡人,把他們拯救出來,因為他們投靠他。
  • 文理和合譯本
    耶和華助之援之、脫諸惡人、因其託庇於彼、乃拯救之兮、
  • 文理委辦譯本
    善者惟耶和華是賴、故蒙保祐、不為惡人所害兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主保祐之、解救之、解救之脫離惡人、救援之因其仰賴主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    拯之群逆手。報答忠貞心。
  • New International Version
    The Lord helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.
  • New International Reader's Version
    The Lord helps them and saves them. He saves them from sinful people because they go to him for safety.
  • English Standard Version
    The Lord helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.
  • Christian Standard Bible
    The LORD helps and delivers them; he will deliver them from the wicked and will save them because they take refuge in him.
  • New American Standard Bible
    The Lord helps them and rescues them; He rescues them from the wicked and saves them, Because they take refuge in Him.
  • New King James Version
    And the Lord shall help them and deliver them; He shall deliver them from the wicked, And save them, Because they trust in Him.
  • American Standard Version
    And Jehovah helpeth them, and rescueth them: He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord helps and delivers them; He will deliver them from the wicked and will save them because they take refuge in Him.
  • King James Version
    And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
  • New English Translation
    The LORD helps them and rescues them; he rescues them from evil men and delivers them, for they seek his protection.
  • World English Bible
    Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.

交叉引用

  • 1 Chronicles 5 20
    They cried out to God during the battle, and he answered their prayer because they trusted in him. So the Hagrites and all their allies were defeated.
  • Isaiah 31:5
    The Lord of Heaven’s Armies will hover over Jerusalem and protect it like a bird protecting its nest. He will defend and save the city; he will pass over it and rescue it.”
  • Daniel 6:23
    The king was overjoyed and ordered that Daniel be lifted from the den. Not a scratch was found on him, for he had trusted in his God.
  • Daniel 3:28
    Then Nebuchadnezzar said,“ Praise to the God of Shadrach, Meshach, and Abednego! He sent his angel to rescue his servants who trusted in him. They defied the king’s command and were willing to die rather than serve or worship any god except their own God.
  • Daniel 3:17
    If we are thrown into the blazing furnace, the God whom we serve is able to save us. He will rescue us from your power, Your Majesty.
  • Psalms 22:4-5
    Our ancestors trusted in you, and you rescued them.They cried out to you and were saved. They trusted in you and were never disgraced.
  • Isaiah 46:4
    I will be your God throughout your lifetime— until your hair is white with age. I made you, and I will care for you. I will carry you along and save you.
  • Psalms 17:13
    Arise, O Lord! Stand against them, and bring them to their knees! Rescue me from the wicked with your sword!
  • 1 John 5 18
    We know that God’s children do not make a practice of sinning, for God’s Son holds them securely, and the evil one cannot touch them.
  • Psalms 27:2
    When evil people come to devour me, when my enemies and foes attack me, they will stumble and fall.
  • 1 John 2 13-1 John 2 14
    I am writing to you who are mature in the faith because you know Christ, who existed from the beginning. I am writing to you who are young in the faith because you have won your battle with the evil one.I have written to you who are God’s children because you know the Father. I have written to you who are mature in the faith because you know Christ, who existed from the beginning. I have written to you who are young in the faith because you are strong. God’s word lives in your hearts, and you have won your battle with the evil one.