主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 37:33
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主不使善人陷在惡人手中、審判之時不定其罪、
新标点和合本
耶和华必不撇他在恶人手中;当审判的时候,也不定他的罪。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必不把他交在恶人手中,当审判的时候,也不定他的罪。
和合本2010(神版-简体)
耶和华必不把他交在恶人手中,当审判的时候,也不定他的罪。
当代译本
但耶和华不会让恶人得逞,也不会让义人在审判时被定罪。
圣经新译本
耶和华必不把他撇弃在恶人的手中,在审判的时候,也不定他的罪。
中文标准译本
但耶和华必不将他离弃在恶人的手中;在审判的时候,也不定他有罪。
新標點和合本
耶和華必不撇他在惡人手中;當審判的時候,也不定他的罪。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必不把他交在惡人手中,當審判的時候,也不定他的罪。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必不把他交在惡人手中,當審判的時候,也不定他的罪。
當代譯本
但耶和華不會讓惡人得逞,也不會讓義人在審判時被定罪。
聖經新譯本
耶和華必不把他撇棄在惡人的手中,在審判的時候,也不定他的罪。
呂振中譯本
永恆主卻不撇棄他於惡人手中,當審判時也不定他為惡。
中文標準譯本
但耶和華必不將他離棄在惡人的手中;在審判的時候,也不定他有罪。
文理和合譯本
耶和華不付於其手、鞫時亦不罪之兮、
文理委辦譯本
維彼善人、耶和華不之遐棄、而加以罪兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必保無辜。玉鑑照黑白。
New International Version
but the Lord will not leave them in the power of the wicked or let them be condemned when brought to trial.
New International Reader's Version
But the Lord will not leave the godly in their power. He will not let them be found guilty when they are brought into court.
English Standard Version
The Lord will not abandon him to his power or let him be condemned when he is brought to trial.
New Living Translation
But the Lord will not let the wicked succeed or let the godly be condemned when they are put on trial.
Christian Standard Bible
the LORD will not leave him in the power of the wicked one or allow him to be condemned when he is judged.
New American Standard Bible
The Lord will not leave him in his hand Or let him be condemned when he is judged.
New King James Version
The Lord will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
American Standard Version
Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
Holman Christian Standard Bible
the Lord will not leave him in the power of the wicked one or allow him to be condemned when he is judged.
King James Version
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
New English Translation
But the LORD does not surrender the godly, or allow them to be condemned in a court of law.
World English Bible
Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
交叉引用
彼得後書 2:9
惟主知拯救虔敬之人、脫於苦難、而留不義之人、待審判之日受刑、
詩篇 109:31
因主立於窮人之右、救之脫離欲罪之之人、
羅馬書 8:1
是故凡屬基督耶穌、不從肉體而從聖神者、有原文抄本無不從肉體而從聖神句不定罪、
提摩太後書 4:17
惟主左右我、剛健我、致福音由我盡傳、俾異邦人皆聞之、且我得救、脫於獅口、
詩篇 31:7-8
我因主之大恩、歡欣快樂、主嘗垂鑒我之患難、知我心之愁苦、使我不困於敵人之手、俾我足立於寛闊之地、
羅馬書 8:33-34
誰能訟天主所選者乎、天主稱之為義、誰能罪之乎、基督已死、且已復活、今在天主右、恆為我儕祈禱、
詩篇 124:6-7
當讚美主、因保護我、免被敵人吞食、因保護我免被敵人吞食原文作因不交我為敵齒所噬我儕脫逃、如鳥脫離捕鳥者之羅網、羅網破裂、我儕脫逃、
撒母耳記上 23:26-28
掃羅行於山之左、大衛與從者行於山之右、大衛情急速行、欲避掃羅、掃羅與從者四周環大衛與其從者、將欲執之、忽有使來奏報掃羅曰、非利士人侵犯我境、請王速返、掃羅乃不追大衛、轉而與非利士人戰、故名其處曰西拉哈瑪希羅結、譯即解脫磐之義