主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 37:18
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
純德主所眷。基業永古存。
新标点和合本
耶和华知道完全人的日子;他们的产业要存到永远。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华知道完全人的日子,他们的产业要存到永远。
和合本2010(神版-简体)
耶和华知道完全人的日子,他们的产业要存到永远。
当代译本
耶和华天天看顾纯全无过的人,他们的产业永远长存。
圣经新译本
耶和华眷顾完全人在世的日子,他们的产业必存到永远。
中文标准译本
耶和华知道纯全人的日子,他们的继业长存,直到永远。
新標點和合本
耶和華知道完全人的日子;他們的產業要存到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華知道完全人的日子,他們的產業要存到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華知道完全人的日子,他們的產業要存到永遠。
當代譯本
耶和華天天看顧純全無過的人,他們的產業永遠長存。
聖經新譯本
耶和華眷顧完全人在世的日子,他們的產業必存到永遠。
呂振中譯本
永恆主知照純全人在世的日子;他們的產業必存到永遠;
中文標準譯本
耶和華知道純全人的日子,他們的繼業長存,直到永遠。
文理和合譯本
完人之時日、耶和華所知、其業永存兮、
文理委辦譯本
德備之人、耶和華眷顧、其業永存兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
正直人之年壽、為主所知、其基業必存至永久、
New International Version
The blameless spend their days under the Lord’s care, and their inheritance will endure forever.
New International Reader's Version
Those who are without blame spend their days in the Lord’ s care. What he has given them will last forever.
English Standard Version
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever;
New Living Translation
Day by day the Lord takes care of the innocent, and they will receive an inheritance that lasts forever.
Christian Standard Bible
The LORD watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
New American Standard Bible
The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
New King James Version
The Lord knows the days of the upright, And their inheritance shall be forever.
American Standard Version
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
Holman Christian Standard Bible
The Lord watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
King James Version
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
New English Translation
The LORD watches over the innocent day by day and they possess a permanent inheritance.
World English Bible
Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
交叉引用
詩篇 1:6
我主識善人。無道終滅裂。
羅馬書 6:23
蓋罪孽之果報為死、而天主之恩賜、則因耶穌基督而獲永生是已。
詩篇 103:17
所恃我主。大慈大仁。千秋萬歲。常若和春。
詩篇 73:24
迪我以聖謨。入我光榮錄。
詩篇 31:7
迷惑邪妄者。為我所深惡。眞神豈有他。我惟爾是怙。
詩篇 49:5
心與大道契。低首聆微言。撫琴詠妙理。
彼得前書 1:4-5
使吾人欣欣向榮、以望承其不朽不染不衰之洪基、斯則夙為爾曹預儲於天矣。蓋天主之神力、必能因爾之信德、保爾始終不渝、俾沐將顯於末日之恩澤也。
提摩太後書 2:19
雖然、天主堅實之基礎、固屹然不可搖動;其基礎之上、鐫有銘曰:凡屬主者、皆主所識。誦主名者、宜遠罪孽。
詩篇 21:4
先意介景福。寵遇一何隆。更以純金冕。殷勤加其首。
約翰一書 2:25
此即永生、亦即天主所夙許於吾人之恩諾也。
馬太福音 24:21-24
斯時大難、實為創世以來、空前絕後。若不減其時日、血氣之倫、將無倖全;惟為蒙選者之故、時日必當見減。爾時、人若告爾、「觀哉基督在此、基督在彼!」勿予置信。蓋偽基督假先知、將起而大施異跡奇事;倘可能者、並蒙選之人、亦將被惑矣。
馬太福音 6:32
此正異邦人之所營者、爾之有需乎此、天父庸有不知;
啟示錄 11:3-5
吾當遣派二證者、披麻而預言、凡一千二百又六十日。」二證者即宇宙主宰前之二株忠菓樹及雙燈也。如有欲害之者、彼二者必噴火滅敵;欲害之者適以自取其死耳。
提摩太後書 4:2-4
努力傳道、處順毋弛、處逆毋餒。務須一秉堅忍不拔之耐德、及真實無妄之教理、以規人之過、懲人之惡、而勗人之善也。蓋時有必至、將見正道不容於世矣。滔滔者將徇其私意、好新務異各師其師;於真諦妙理、則褎如充耳、惟恐有聞;於妖言邪說、則洗耳恭聽、惟恐不聞也。
詩篇 31:15
伶仃惟恃主。惟主是吾神。
提摩太後書 3:1-5
然吾兒當知季世必有危時、人將逞其私欲、孳孳為利、驕矜自慢輕薄褻瀆、不孝父母、忘恩負義、不虔不敬、天良泯滅、結怨不解、譖人不輟、沉湎無度、兇暴不馴、疾善如讎、叛逆無信、剛愎自用、桀傲成性、不愛天主、惟愛荒逸、外飾虔誠之貌內實麻木不仁。此類之人、務望吾兒避之若浼。
詩篇 16:11
指我生命路。飫我瞻仰欣。吾主之右手。永為福樂源。
以賽亞書 60:21
詩篇 37:13
天主必哂之。知其時已至。
申命記 33:25
羅馬書 5:21
罪之彰在死亡之界而恩之盛則在永生之域。其所以然者、惟恃吾主耶穌而成義耳。