主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 37:18
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
正直人之年壽、為主所知、其基業必存至永久、
新标点和合本
耶和华知道完全人的日子;他们的产业要存到永远。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华知道完全人的日子,他们的产业要存到永远。
和合本2010(神版-简体)
耶和华知道完全人的日子,他们的产业要存到永远。
当代译本
耶和华天天看顾纯全无过的人,他们的产业永远长存。
圣经新译本
耶和华眷顾完全人在世的日子,他们的产业必存到永远。
中文标准译本
耶和华知道纯全人的日子,他们的继业长存,直到永远。
新標點和合本
耶和華知道完全人的日子;他們的產業要存到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華知道完全人的日子,他們的產業要存到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華知道完全人的日子,他們的產業要存到永遠。
當代譯本
耶和華天天看顧純全無過的人,他們的產業永遠長存。
聖經新譯本
耶和華眷顧完全人在世的日子,他們的產業必存到永遠。
呂振中譯本
永恆主知照純全人在世的日子;他們的產業必存到永遠;
中文標準譯本
耶和華知道純全人的日子,他們的繼業長存,直到永遠。
文理和合譯本
完人之時日、耶和華所知、其業永存兮、
文理委辦譯本
德備之人、耶和華眷顧、其業永存兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
純德主所眷。基業永古存。
New International Version
The blameless spend their days under the Lord’s care, and their inheritance will endure forever.
New International Reader's Version
Those who are without blame spend their days in the Lord’ s care. What he has given them will last forever.
English Standard Version
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever;
New Living Translation
Day by day the Lord takes care of the innocent, and they will receive an inheritance that lasts forever.
Christian Standard Bible
The LORD watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
New American Standard Bible
The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
New King James Version
The Lord knows the days of the upright, And their inheritance shall be forever.
American Standard Version
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
Holman Christian Standard Bible
The Lord watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
King James Version
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
New English Translation
The LORD watches over the innocent day by day and they possess a permanent inheritance.
World English Bible
Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
交叉引用
詩篇 1:6
蓋主喜悅善人之道、惡人之道、必至滅亡、
羅馬書 6:23
蓋罪之償值、死也、天主恩賜乃永生、因我主耶穌基督焉、
詩篇 103:17
敬畏主、恪守主約、思以遵行主法度者、
詩篇 73:24
主必賜訓以引導我、後必接我入榮耀、
詩篇 31:7
我因主之大恩、歡欣快樂、主嘗垂鑒我之患難、知我心之愁苦、
詩篇 49:5
我遭患難時、欺壓我者、其惡四面環繞我、我何所懼哉、
彼得前書 1:4-5
得不壞不玷不衰之業、即為我儕有原文抄本我儕作爾曹藏於天者、我儕以信賴天主大力、得保守以獲末世所將顯之拯救、
提摩太後書 2:19
然天主所築之基、仍為鞏固、有印誌云、主識屬己者、又云、呼基督基督有原文抄本作主名者、當遠不義之事、
詩篇 21:4
彼向主乞求生命、主賜以永壽無疆、
約翰一書 2:25
主所許我者、永生也、
馬太福音 24:21-24
蓋其時必有大難、自創世以至於今、未有如此者、後亦必無有焉、若不稍減其日、則無一人得救、但為蒙選者、其日必減、時若有人告爾曰、基督在此、基督在彼、爾勿信、因將有偽基督偽先知起、施大異跡、大奇事、若能惑選民則亦惑之、
馬太福音 6:32
此皆異邦人所求、爾需此諸物、爾在天之父、已知之矣、
啟示錄 11:3-5
我將使我之二證者、衣麻傳道、凡一千二百六十日、此即二油果樹、二燈臺、立於天下主前者、如有欲害之者、則火自其口出、以滅其敵、如有欲傷之者、亦必如是見殺、
提摩太後書 4:2-4
當宣道、無論時之順否、皆專務之、凡事寛容而訓誨、以督責、警戒、勸勉、蓋後必有人厭聞正道之教、喜聽悅耳之言、狥私慾而多增其師、又掩耳不聽真理、專向虛誕之詞、
詩篇 31:15
我之禍福、在主掌中、求主救我脫離仇敵之手、脫離逼迫我之人、
提摩太後書 3:1-5
爾當知末世必有危時、人惟自顧、好利、矜誇、驕傲、訕謗、逆親、辜負、不虔敬、無情、背約、背約或作不解怨好讒、縱慾、殘酷、惡善、惡善或作惡為善者奸詐賣友、任意妄為、倨傲自大、專愛宴樂、不愛天主、有虔敬之貌、而無虔敬之實、而無虔敬之實原文作而不認其德若此者、爾當遠避、
詩篇 16:11
主必將永生之道指示我、在主之前有無限之歡愉、在主之右有永遠之安樂、
以賽亞書 60:21
爾之居民悉為義人、永得地為業、我栽培之、我手創造之、彰顯我榮、
詩篇 37:13
惟主笑之、因見其遭報之日將至、
申命記 33:25
爾楗楗或作履乃銅乃鐵、爾畢生如是剛強有力、○
羅馬書 5:21
罪操權以致死亡、恩寵因義操權以致永生、皆賴我主耶穌基督而然也、