主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 37:17
>>
本节经文
文理和合譯本
惡者之臂必見折、惟義者為耶和華所扶兮、
新标点和合本
因为恶人的膀臂必被折断;但耶和华是扶持义人。
和合本2010(上帝版-简体)
因为恶人的膀臂必折断;但耶和华扶持义人。
和合本2010(神版-简体)
因为恶人的膀臂必折断;但耶和华扶持义人。
当代译本
因为恶人的势力终必瓦解,耶和华必扶持义人。
圣经新译本
因为恶人的膀臂必被折断,耶和华却扶持义人。
中文标准译本
因为恶人的膀臂必被打断,耶和华却扶助义人。
新標點和合本
因為惡人的膀臂必被折斷;但耶和華是扶持義人。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為惡人的膀臂必折斷;但耶和華扶持義人。
和合本2010(神版-繁體)
因為惡人的膀臂必折斷;但耶和華扶持義人。
當代譯本
因為惡人的勢力終必瓦解,耶和華必扶持義人。
聖經新譯本
因為惡人的膀臂必被折斷,耶和華卻扶持義人。
呂振中譯本
因為惡人的膀臂必被折斷;但扶持義人的乃是永恆主。
中文標準譯本
因為惡人的膀臂必被打斷,耶和華卻扶助義人。
文理委辦譯本
惡者必折其肱、義者必蒙扶翼兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人之臂必然折斷、善人必蒙主扶持、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡人必折肱。善人有主扶。
New International Version
for the power of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
New International Reader's Version
The power of those who are evil will be broken. But the Lord takes good care of those who do what is right.
English Standard Version
For the arms of the wicked shall be broken, but the Lord upholds the righteous.
New Living Translation
For the strength of the wicked will be shattered, but the Lord takes care of the godly.
Christian Standard Bible
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD supports the righteous.
New American Standard Bible
For the arms of the wicked will be broken, But the Lord sustains the righteous.
New King James Version
For the arms of the wicked shall be broken, But the Lord upholds the righteous.
American Standard Version
For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
Holman Christian Standard Bible
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord supports the righteous.
King James Version
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
New English Translation
for evil men will lose their power, but the LORD sustains the godly.
World English Bible
For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
交叉引用
詩篇 145:14
顚仆者、耶和華扶之、屈抑者起之兮、
詩篇 63:8
我心追隨爾後、爾右手扶我兮、
以賽亞書 41:10
勿畏葸、以我偕爾、勿恇怯、以我為爾上帝、我必鞏固爾、輔助爾、以我公義之右手扶持爾、
以賽亞書 42:1
試觀我僕、我所扶翼、我所遴選、我心所悅者、我曾以我神賦之、彼將以公義示異邦、
詩篇 119:116-117
其依爾言扶我、俾我生存、勿令我失望、而蒙羞兮、爾其扶我、我則安定、恆重爾典章兮、
詩篇 37:24
彼即顚蹶、不至不振、耶和華扶之以手兮、
詩篇 10:15
惡者之臂、願爾折之、窮詰其罪、至於無遺兮、
猶大書 1:24
夫能保爾無蹶、立爾於其有榮之前、歡然無瑕、獨一之上帝、我之救者、
詩篇 51:12
復我拯救之樂、以悅懌之神扶我兮、
約伯記 38:15
作惡者流、不得其光、強臂乃折、
詩篇 41:12
我行正直、爾扶持我、立我於爾前、迄於永久兮、○
以西結書 30:21-25
人子歟、我已折埃及王法老之肱、不裹其傷、不敷以藥、不纏以布、俾其無力執刃、故主耶和華曰、我與埃及王法老為敵、必折其二肱、健者傷者、今並折之、使刃墮於其手、俾埃及人散於列國、分於異邦、堅巴比倫王之肱、付我刃於其手、折法老之肱、使呻吟於其前、若人受重傷然、我必輔巴比倫王之肱、使法老之肱下垂、既以我刃付巴比倫王手、使舉而擊埃及國、則知我乃耶和華、