主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 36:9
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
生命之根源、在主之所、我儕倚賴主之光、得以觀光、
新标点和合本
因为,在你那里有生命的源头;在你的光中,我们必得见光。
和合本2010(上帝版-简体)
因为在你那里有生命的泉源,在你的光中,我们必得见光。
和合本2010(神版-简体)
因为在你那里有生命的泉源,在你的光中,我们必得见光。
当代译本
因为你是生命的泉源,在你的光中我们得见光明。
圣经新译本
因为生命的泉源在你那里;在你的光中,我们才能看见光。
中文标准译本
因为生命的泉源在于你,在你的光中,我们才能看到光。
新標點和合本
因為,在你那裏有生命的源頭;在你的光中,我們必得見光。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為在你那裏有生命的泉源,在你的光中,我們必得見光。
和合本2010(神版-繁體)
因為在你那裏有生命的泉源,在你的光中,我們必得見光。
當代譯本
因為你是生命的泉源,在你的光中我們得見光明。
聖經新譯本
因為生命的泉源在你那裡;在你的光中,我們才能看見光。
呂振中譯本
因為生命之源頭是在於你;在你光中我們才得以見光。
中文標準譯本
因為生命的泉源在於你,在你的光中,我們才能看到光。
文理和合譯本
生命之源在爾、於爾光中、必蒙燭照兮、
文理委辦譯本
永生之源、操之自爾、爾有輝光、燭照乎我兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
世人咸庇卵翼下。安居大宅飫肥鮮。主復飲以靈川水。在主身邊有活泉。
New International Version
For with you is the fountain of life; in your light we see light.
New International Reader's Version
You have the fountain of life. We are filled with light because you give us light.
English Standard Version
For with you is the fountain of life; in your light do we see light.
New Living Translation
For you are the fountain of life, the light by which we see.
Christian Standard Bible
For the wellspring of life is with you. By means of your light we see light.
New American Standard Bible
For the fountain of life is with You; In Your light we see light.
New King James Version
For with You is the fountain of life; In Your light we see light.
American Standard Version
For with thee is the fountain of life: In thy light shall we see light.
Holman Christian Standard Bible
for with You is life’s fountain. In Your light we will see light.
King James Version
For with thee[ is] the fountain of life: in thy light shall we see light.
New English Translation
For you are the one who gives and sustains life.
World English Bible
For with you is the spring of life. In your light we will see light.
交叉引用
約翰福音 8:12
耶穌復語眾曰、我乃世之光、從我者不行於暗、而得生之光、
約翰福音 4:14
飲我所予之水者、永不渴、我所予之水、必在其中成源、湧至永生、
約翰一書 1:7
若行於光明、如天主處光明然、則彼此心交、而天主之子耶穌基督之血、滌除我之諸罪、
約翰福音 4:10
耶穌謂之曰、倘爾知天主之賜、及向爾言予我飲者為誰、則爾求之、其必以活水予爾、
耶利米書 2:13
我民作惡二端、我乃活水之源、彼反棄我而自鑿井、其井滲漏、不能存水、
彼得前書 2:9
惟爾曹乃蒙選之族、有王位之祭司、成聖之國、屬主之民、主召爾出幽暗、入其妙光、欲爾宣揚其德、
約翰福音 7:37-39
節期末日、即大日、耶穌立而呼曰、人渴、當就我飲、信我者、其腹必流活水之川、如經所載、耶穌言此、乃指信之者所將受之聖神、蓋當時聖神未降、以耶穌尚未得榮也、
啟示錄 21:6
又語我曰、畢矣、我乃亞勒法、我乃阿梅迦、我乃始、我乃終、我將以生命泉之水、不費貲而賜於渴者、
以賽亞書 12:3
爾曹將自救恩之泉、歡然以汲、以汲原文作汲水
雅各書 1:17
凡美善之恩施、全備之賞賚、皆自上出、由光明之父而降、彼永無變易、無遷移之影、
以賽亞書 60:19
晝無庸日為爾之光、夜無需月光照爾、有主永為爾之光、爾之天主為爾之榮、
約翰福音 1:8-9
約翰非其光、特為光作證是為真光、普照凡生於世之人者也、或作是為真光臨世普照萬人者也
啟示錄 21:23
邑中不需日月照之、有天主之榮光照之、有羔為其明燈、
約伯記 29:3
是時也、天主之明燈照我首之上、我賴其光輝得行於幽暗、我賴其光輝得行於幽暗或作我雖行於幽暗蒙主光輝燭照
哥林多後書 4:6
昔天主命光由暗而照、今照於我心、以光照人、使其知天主之榮、即在基督面所顯者也、
瑪拉基書 4:2
惟爾敬畏我名者、必蒙義日照臨、必蒙義日照臨或作義日必為爾出照煦育之德、在其光輝、煦育之德在其光輝原文作施醫之德在其翼間爾得逍遙而出、踴躍有如養肥之犢、
詩篇 27:1
主為我之光明、乃我之救主、我尚懼誰耶、主為我生命之保障、我尚畏誰耶、
以賽亞書 2:5
雅各家乎、我儕同往、行於主光明之中、
以賽亞書 60:1-2
爾起而發光、爾之光明已臨、主之榮光燭照於爾、幽暗蒙地、晦冥掩蔽萬民、惟爾蒙主光照、主之榮光、彰顯於爾、
啟示錄 22:17
聖神與新婦皆曰、來、聞之者亦當曰來、凡渴者當來、凡欲之者、可以不費貲而取生命之水、○
箴言 4:18
義者之道、如旭日之光、久而愈明、直至日中、