主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 36:3
>>
本节经文
新標點和合本
他口中的言語盡是罪孽詭詐;他與智慧善行已經斷絕。
新标点和合本
他口中的言语尽是罪孽诡诈;他与智慧善行已经断绝。
和合本2010(上帝版-简体)
他口中的言语尽是罪孽诡诈,他不再有智慧,也不再行善。
和合本2010(神版-简体)
他口中的言语尽是罪孽诡诈,他不再有智慧,也不再行善。
当代译本
他们满口恶言谎话,毫无智慧和善行。
圣经新译本
他口中的话语都是罪恶和诡诈,他不再是明慧的,也不再行善。
中文标准译本
他口中的话语充满奸恶和欺诈,他不再有智慧,也不再行善。
和合本2010(上帝版-繁體)
他口中的言語盡是罪孽詭詐,他不再有智慧,也不再行善。
和合本2010(神版-繁體)
他口中的言語盡是罪孽詭詐,他不再有智慧,也不再行善。
當代譯本
他們滿口惡言謊話,毫無智慧和善行。
聖經新譯本
他口中的話語都是罪惡和詭詐,他不再是明慧的,也不再行善。
呂振中譯本
他口中的話是奸惡和詭詐;他跟明智和善行已經斷絕。
中文標準譯本
他口中的話語充滿奸惡和欺詐,他不再有智慧,也不再行善。
文理和合譯本
厥口所言、奸惡詭譎、絕於智慧善行兮、
文理委辦譯本
所言詭詐、不順道、不行善兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼口中言語、悉屬虛妄詭詐、不明理、不行善、
吳經熊文理聖詠與新經全集
自媚自衒眞宰前。意謂隱私誰能燭。
New International Version
The words of their mouths are wicked and deceitful; they fail to act wisely or do good.
New International Reader's Version
Their mouths speak words that are evil and false. They do not act wisely or do what is good.
English Standard Version
The words of his mouth are trouble and deceit; he has ceased to act wisely and do good.
New Living Translation
Everything they say is crooked and deceitful. They refuse to act wisely or do good.
Christian Standard Bible
The words from his mouth are malicious and deceptive; he has stopped acting wisely and doing good.
New American Standard Bible
The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good.
New King James Version
The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good.
American Standard Version
The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise and to do good.
Holman Christian Standard Bible
The words of his mouth are malicious and deceptive; he has stopped acting wisely and doing good.
King James Version
The words of his mouth[ are] iniquity and deceit: he hath left off to be wise,[ and] to do good.
New English Translation
The words he speaks are sinful and deceitful; he does not care about doing what is wise and right.
World English Bible
The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
交叉引用
詩篇 55:21
他的口如奶油光滑,他的心卻懷着爭戰;他的話比油柔和,其實是拔出來的刀。
詩篇 10:7
他滿口是咒罵、詭詐、欺壓,舌底是毒害、奸惡。
耶利米書 4:22
耶和華說:我的百姓愚頑,不認識我;他們是愚昧無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。
詩篇 94:8
你們民間的畜類人當思想;你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
詩篇 12:2-3
人人向鄰舍說謊;他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭,耶和華必要剪除。
西番雅書 1:6
與那些轉去不跟從耶和華的,和不尋求耶和華也不訪問他的。
詩篇 58:3
惡人一出母胎就與神疏遠,一離母腹便走錯路,說謊話。
馬太福音 22:35
內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說:
撒母耳記上 19:6-7
掃羅聽了約拿單的話,就指着永生的耶和華起誓說:「我必不殺他。」約拿單叫大衛來,把這一切事告訴他,帶他去見掃羅。他就仍然侍立在掃羅面前。
撒母耳記上 15:26
撒母耳對掃羅說:「我不同你回去;因為你厭棄耶和華的命令,耶和華也厭棄你作以色列的王。」
詩篇 5:9
因為,他們的口中沒有誠實;他們的心裏滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭諂媚人。
撒母耳記上 18:21
掃羅心裏說:「我將這女兒給大衛,作他的網羅,好藉非利士人的手害他。」所以掃羅對大衛說:「你今日可以第二次作我的女婿。」
詩篇 125:5
至於那偏行彎曲道路的人,耶和華必使他和作惡的人一同出去受刑。願平安歸於以色列!
馬太福音 22:15-18
當時,法利賽人出去商議,怎樣就着耶穌的話陷害他,就打發他們的門徒同希律黨的人去見耶穌,說:「夫子,我們知道你是誠實人,並且誠誠實實傳神的道,甚麼人你都不徇情面,因為你不看人的外貌。請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒可以不可以?」耶穌看出他們的惡意,就說:「假冒為善的人哪,為甚麼試探我?
希伯來書 10:39
我們卻不是退後入沉淪的那等人,乃是有信心以致靈魂得救的人。
撒母耳記上 26:21
掃羅說:「我有罪了!我兒大衛,你可以回來,因你今日看我的性命為寶貴;我必不再加害於你。我是糊塗人,大大錯了。」
撒母耳記上 16:14
耶和華的靈離開掃羅,有惡魔從耶和華那裏來擾亂他。
撒母耳記上 13:13-14
撒母耳對掃羅說:「你做了糊塗事了,沒有遵守耶和華-你神所吩咐你的命令。若遵守,耶和華必在以色列中堅立你的王位,直到永遠。現在你的王位必不長久。耶和華已經尋着一個合他心意的人,立他作百姓的君,因為你沒有遵守耶和華所吩咐你的。」
1約翰福音 2:19
詩篇 140:3
他們使舌頭尖利如蛇,嘴裏有虺蛇的毒氣。(細拉)
撒母耳記上 11:6-13
掃羅聽見這話,就被神的靈大大感動,甚是發怒。他將一對牛切成塊子,託付使者傳送以色列的全境,說:「凡不出來跟隨掃羅和撒母耳的,也必這樣切開他的牛。」於是耶和華使百姓懼怕,他們就都出來,如同一人。掃羅在比色數點他們:以色列人有三十萬,猶大人有三萬。眾人對那使者說:「你們要回覆基列‧雅比人說,明日太陽近午的時候,你們必得解救。」使者回去告訴雅比人,他們就歡喜了。於是雅比人對亞捫人說:「明日我們出來歸順你們,你們可以隨意待我們。」第二日,掃羅將百姓分為三隊,在晨更的時候入了亞捫人的營,擊殺他們直到太陽近午,剩下的人都逃散,沒有二人同在一處的。百姓對撒母耳說:「那說『掃羅豈能管理我們』的是誰呢?可以將他交出來,我們好殺死他。」掃羅說:「今日耶和華在以色列中施行拯救,所以不可殺人。」