主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 36:11
>>
本节经文
圣经新译本
求你不容骄傲人的脚践踏(“践踏”原文作“临到”)我,不让恶人的手使我流离飘荡。
新标点和合本
不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我。
和合本2010(上帝版-简体)
不容骄傲人的脚践踏我,不容凶恶人的手赶逐我。
和合本2010(神版-简体)
不容骄傲人的脚践踏我,不容凶恶人的手赶逐我。
当代译本
别让骄傲人的脚践踏我,别让凶恶人的手驱赶我。
中文标准译本
不要让自高之人的脚靠近我,不要让恶人的手赶逐我。
新標點和合本
不容驕傲人的腳踐踏我;不容凶惡人的手趕逐我。
和合本2010(上帝版-繁體)
不容驕傲人的腳踐踏我,不容兇惡人的手趕逐我。
和合本2010(神版-繁體)
不容驕傲人的腳踐踏我,不容兇惡人的手趕逐我。
當代譯本
別讓驕傲人的腳踐踏我,別讓兇惡人的手驅趕我。
聖經新譯本
求你不容驕傲人的腳踐踏(“踐踏”原文作“臨到”)我,不讓惡人的手使我流離飄蕩。
呂振中譯本
別讓驕傲的腳踐踏我,別讓兇惡的手使我流離飄蕩。
中文標準譯本
不要讓自高之人的腳靠近我,不要讓惡人的手趕逐我。
文理和合譯本
勿容驕人之足踐我、惡人之手逐我兮、
文理委辦譯本
勿使驕者虐遇我、惡者搖撼我兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
莫容驕傲人之足踐踏我、莫容惡人之手搖撼我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
願主常將大慈愛。普賜識主眾生靈。我心正直無私曲。願主長與我相親。
New International Version
May the foot of the proud not come against me, nor the hand of the wicked drive me away.
New International Reader's Version
Don’t let the feet of those who are proud step on me. Don’t let the hands of those who are evil drive me away.
English Standard Version
Let not the foot of arrogance come upon me, nor the hand of the wicked drive me away.
New Living Translation
Don’t let the proud trample me or the wicked push me around.
Christian Standard Bible
Do not let the foot of the arrogant come near me or the hand of the wicked drive me away.
New American Standard Bible
May the foot of pride not come upon me, And may the hand of the wicked not drive me away.
New King James Version
Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.
American Standard Version
Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.
Holman Christian Standard Bible
Do not let the foot of the arrogant man come near me or the hand of the wicked one drive me away.
King James Version
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
New English Translation
Do not let arrogant men overtake me, or let evil men make me homeless!
World English Bible
Don’t let the foot of pride come against me. Don’t let the hand of the wicked drive me away.
交叉引用
诗篇 123:3-4
耶和华啊!求你向我们施恩,求你向我们施恩;因为我们饱受藐视,到了极点。我们饱受那些安逸的人的嘲笑,和骄傲的人的藐视,到了极点。
诗篇 12:3-5
愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇,和说夸大话的舌头。他们曾说:“我们必能以舌头取胜;我们的嘴唇是自己的,谁能作我们的主呢?”耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他们安置在他们渴望的稳妥之中。”
诗篇 17:8-14
求你保护我,像保护眼中的瞳人,把我隐藏在你的翅膀荫下;使我脱离那些欺压我的恶人,脱离那些围绕我的死敌。他们闭塞了怜悯的心(“怜悯的心”原文作“他们的脂油”),口里说出骄傲的话。他们追踪我,现在把我围困了(“他们追踪我,现在把我围困了”原文作“他们围困了我们的脚步”);他们瞪着眼,要把我推倒在地上。他们像急于撕碎猎物的狮子,又像蹲伏在隐密处的幼狮。耶和华啊!求你起来,迎面攻击他们,把他们打倒;用你的刀救我的命脱离恶人。耶和华啊!求你用手救我脱离世人,脱离那些只在今生有分的世人。求你用你为他们储存的充满他们的肚腹,使他们的儿女都可以饱尝,他们还有剩余的留给他们的子孙。
诗篇 119:85
傲慢人为我掘了坑,他们就是那些不按着你律法而行的人。
以赛亚书 51:23
我必把这杯放在那些苦待你的人的手里;他们曾对你说:‘你屈身俯伏,让我们走过去吧!’你就以你的背作陆地,作街道,任由他们踏过去。”
约伯记 40:11-12
要倒尽你忿激的怒气,观看所有骄傲的人,使他们降卑。观看所有骄傲的人,把他制伏,把恶人践踏在他们的地方,
诗篇 62:6
唯独他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至动摇。
但以理书 4:37
现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、荣耀天上的王,因为他所作的一切都正确,他所行的也都公平;行为骄傲的,他都能贬低。”
诗篇 119:51
骄傲的人苛刻地讥诮我,我却没有偏离你的律法。
诗篇 119:122
求你作你仆人的保证人,确保我的好处;不要容傲慢人欺压我。
诗篇 16:8
我常常把耶和华摆在我面前,因他在我右边,我必不会动摇。
罗马书 8:35-39
谁能使我们与基督的爱隔绝呢?是患难吗?是困苦吗?是迫害吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?正如经上所记:“为你的缘故,我们终日面对死亡,人看我们像待宰的羊。”但靠着爱我们的那一位,我们在这一切事上就得胜有余了。因为我深信:无论是死、是生,是天使、是掌权的,是现在的事,是将来的事,是有能力的,是高天的、是深渊的,或是任何别的被造之物,都不能叫我们与神的爱隔绝,这爱是在我们的主耶稣基督里的。
诗篇 21:7-8
王倚靠耶和华,靠着至高者的慈爱,他必不至动摇。你的手要搜出你所有的仇敌,你的右手必搜出那些恨你的人。
诗篇 10:2
恶人骄横地追逼困苦人,愿恶人陷入自己所设的阴谋中。
诗篇 125:1-3
倚靠耶和华的人好像锡安山,总不动摇,永远屹立。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)群山怎样围绕着耶路撒冷,耶和华也照样围绕着他的子民,从现在直到永远。恶人的杖不会常留在义人的地业上,免得义人伸手作恶。
诗篇 119:69
傲慢人用谎言中伤我,我却一心遵守你的训词。