-
當代譯本
願他們突遭禍患,作繭自縛,自食惡果!
-
新标点和合本
愿灾祸忽然临到他身上!愿他暗设的网缠住自己!愿他落在其中遭灾祸!
-
和合本2010(上帝版-简体)
愿灾祸忽然临到他身上!愿他暗设的网罗缠住自己!愿他落在其中遭灾祸!
-
和合本2010(神版-简体)
愿灾祸忽然临到他身上!愿他暗设的网罗缠住自己!愿他落在其中遭灾祸!
-
当代译本
愿他们突遭祸患,作茧自缚,自食恶果!
-
圣经新译本
愿毁灭在不知不觉间临到他身上,愿他暗设的网罗缠住自己,愿他落在其中遭毁灭。
-
中文标准译本
愿毁灭在他们不知不觉时临到他们,愿他们暗设的网罗缠住他们,愿他们落在其中遭毁灭。
-
新標點和合本
願災禍忽然臨到他身上!願他暗設的網纏住自己!願他落在其中遭災禍!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
願災禍忽然臨到他身上!願他暗設的網羅纏住自己!願他落在其中遭災禍!
-
和合本2010(神版-繁體)
願災禍忽然臨到他身上!願他暗設的網羅纏住自己!願他落在其中遭災禍!
-
聖經新譯本
願毀滅在不知不覺間臨到他身上,願他暗設的網羅纏住自己,願他落在其中遭毀滅。
-
呂振中譯本
願毁滅臨到他於不知不覺間;願他埋藏的羅網纏住他自己;願他落於其中,以遭毁滅。
-
中文標準譯本
願毀滅在他們不知不覺時臨到他們,願他們暗設的網羅纏住他們,願他們落在其中遭毀滅。
-
文理和合譯本
願災禍猝臨之、自罹暗設之網、自陷所掘之阱兮、
-
文理委辦譯本
願彼猝然遭難、所設之網、適以自罹、所施之謀、反以害己兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
願禍患忽臨其身、其暗設之網羅、願自投其中、墮於禍患、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
願其遭報應。身受所作孽。自陷羅網中。葬身所掘窟。
-
New International Version
may ruin overtake them by surprise— may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
-
New International Reader's Version
So let them be destroyed without warning. Let the trap they set for me catch them. Let them fall into the pit and be destroyed.
-
English Standard Version
Let destruction come upon him when he does not know it! And let the net that he hid ensnare him; let him fall into it— to his destruction!
-
New Living Translation
So let sudden ruin come upon them! Let them be caught in the trap they set for me! Let them be destroyed in the pit they dug for me.
-
Christian Standard Bible
Let ruin come on him unexpectedly, and let the net that he hid ensnare him; let him fall into it— to his ruin.
-
New American Standard Bible
Let destruction come upon him when he is unaware, And let the net which he hid catch him; Let him fall into that very destruction.
-
New King James Version
Let destruction come upon him unexpectedly, And let his net that he has hidden catch himself; Into that very destruction let him fall.
-
American Standard Version
Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.
-
Holman Christian Standard Bible
Let ruin come on him unexpectedly, and let the net that he hid ensnare him; let him fall into it— to his ruin.
-
King James Version
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
-
New English Translation
Let destruction take them by surprise! Let the net they hid catch them! Let them fall into destruction!
-
World English Bible
Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.