<< Psalms 35:25 >>

本节经文

  • World English Bible
    Don’t let them say in their heart,“ Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say,“ We have swallowed him up!”
  • 新标点和合本
    不容他们心里说:“阿哈,遂我们的心愿了”,不容他们说:“我们已经把他吞了!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不容他们心里说:“啊哈,遂我们的心愿了!”不容他们说:“我们已经把他吞了!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    不容他们心里说:“啊哈,遂我们的心愿了!”不容他们说:“我们已经把他吞了!”
  • 当代译本
    别让他们说:“哈哈,我们如愿以偿了!”别让他们说:“我们除掉他了!”
  • 圣经新译本
    不要让他们心里说:“啊哈!这正是我们的心愿!”不要让他们说:“我们把他吞下去了!”
  • 中文标准译本
    不要让他们心里说:“啊哈,这正如我们所愿!”不要让他们说:“我们已经把他吞掉了!”
  • 新標點和合本
    不容他們心裏說:阿哈,遂我們的心願了!不容他們說:我們已經把他吞了!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不容他們心裏說:「啊哈,遂我們的心願了!」不容他們說:「我們已經把他吞了!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不容他們心裏說:「啊哈,遂我們的心願了!」不容他們說:「我們已經把他吞了!」
  • 當代譯本
    別讓他們說:「哈哈,我們如願以償了!」別讓他們說:「我們除掉他了!」
  • 聖經新譯本
    不要讓他們心裡說:“啊哈!這正是我們的心願!”不要讓他們說:“我們把他吞下去了!”
  • 呂振中譯本
    別讓他們心裏說:『呵哈!正遂我們的心願!』別讓他們說:『我們把他吞下了!』
  • 中文標準譯本
    不要讓他們心裡說:「啊哈,這正如我們所願!」不要讓他們說:「我們已經把他吞掉了!」
  • 文理和合譯本
    勿容其心曰、嘻、適如我願、勿容彼曰、我已吞之兮、
  • 文理委辦譯本
    毋使彼自鳴得意、肆其吞噬兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    莫容其心中云、吁哉、我已得如願、莫容其言云、我已吞噬之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彈冠共相慶。竟將彼吞滅。
  • New International Version
    Do not let them think,“ Aha, just what we wanted!” or say,“ We have swallowed him up.”
  • New International Reader's Version
    Don’t let them think,“ That’s exactly what we wanted!” Don’t let them say,“ We have swallowed him up.”
  • English Standard Version
    Let them not say in their hearts,“ Aha, our heart’s desire!” Let them not say,“ We have swallowed him up.”
  • New Living Translation
    Don’t let them say,“ Look, we got what we wanted! Now we will eat him alive!”
  • Christian Standard Bible
    Do not let them say in their hearts,“ Aha! Just what we wanted.” Do not let them say,“ We have swallowed him up!”
  • New American Standard Bible
    Do not let them say in their heart,“ Aha, our desire!” Do not let them say,“ We have swallowed him up!”
  • New King James Version
    Let them not say in their hearts,“ Ah, so we would have it!” Let them not say,“ We have swallowed him up.”
  • American Standard Version
    Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not let them say in their hearts,“ Aha! Just what we wanted.” Do not let them say,“ We have swallowed him up!”
  • King James Version
    Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
  • New English Translation
    Do not let them say to themselves,“ Aha! We have what we wanted!” Do not let them say,“ We have devoured him!”

交叉引用

  • Lamentations 2:16
    All your enemies have opened their mouth wide against you. They hiss and gnash their teeth. They say,“ We have swallowed her up. Certainly this is the day that we looked for. We have found it. We have seen it.”
  • Psalms 124:3
    then they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us;
  • Mark 2:8
    Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them,“ Why do you reason these things in your hearts?
  • Psalms 74:8
    They said in their heart,“ We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
  • 1 Corinthians 15 54
    But when this perishable body will have become imperishable, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen:“ Death is swallowed up in victory.”
  • Psalms 28:3
    Don’t draw me away with the wicked, with the workers of iniquity who speak peace with their neighbors, but mischief is in their hearts.
  • Psalms 27:12
    Don’t deliver me over to the desire of my adversaries, for false witnesses have risen up against me, such as breathe out cruelty.
  • Matthew 27:43
    He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said,‘ I am the Son of God.’”
  • Psalms 70:3
    Let them be turned because of their shame who say,“ Aha! Aha!”
  • Exodus 15:9
    The enemy said,‘ I will pursue. I will overtake. I will divide the plunder. My desire will be satisfied on them. I will draw my sword. My hand will destroy them.’
  • Psalms 140:8
    Yahweh, don’t grant the desires of the wicked. Don’t let their evil plans succeed, or they will become proud. Selah.
  • Mark 2:6
    But there were some of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
  • Psalms 57:3
    He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.
  • Psalms 56:1-2
    Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
  • 2 Samuel 20 19
    I am among those who are peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city and a mother in Israel. Why will you swallow up Yahweh’s inheritance?”
  • Job 1:5
    It was so, when the days of their feasting had run their course, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all. For Job said,“ It may be that my sons have sinned, and renounced God in their hearts.” Job did so continually.