主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 35:20
>>
本节经文
中文标准译本
因为他们不说平安的话,却针对地上安分的人谋算欺诈的事;
新标点和合本
因为他们不说和平话,倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
和合本2010(上帝版-简体)
因为他们不说平安,倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
和合本2010(神版-简体)
因为他们不说平安,倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
当代译本
他们言语暴戾,谋害安分守己的人。
圣经新译本
因为他们不说和睦的话,却计划诡诈的事,陷害世上的安静人。
新標點和合本
因為他們不說和平話,倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他們不說平安,倒想出詭詐的言語擾害地上安靜的人。
和合本2010(神版-繁體)
因為他們不說平安,倒想出詭詐的言語擾害地上安靜的人。
當代譯本
他們言語暴戾,謀害安分守己的人。
聖經新譯本
因為他們不說和睦的話,卻計劃詭詐的事,陷害世上的安靜人。
呂振中譯本
因為他們不說和平的話,倒計謀詭詐的事、來害地上的安靜人。
中文標準譯本
因為他們不說平安的話,卻針對地上安分的人謀算欺詐的事;
文理和合譯本
彼不言和平、安居地上者、圖詭詞以害之兮、
文理委辦譯本
彼口不出良言、安居樂業者、為其詭謀所害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其口不出和平言、暗想奸謀、以害世間安靜之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
無故樂我禍。眉目傳悅懌。所議非和平。所懷惟詭譎。域中善良人。不得享安逸。
New International Version
They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.
New International Reader's Version
They don’t speak words of peace. They make up false charges against those who live quietly in the land.
English Standard Version
For they do not speak peace, but against those who are quiet in the land they devise words of deceit.
New Living Translation
They don’t talk of peace; they plot against innocent people who mind their own business.
Christian Standard Bible
For they do not speak in friendly ways, but contrive fraudulent schemes against those who live peacefully in the land.
New American Standard Bible
For they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
New King James Version
For they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against the quiet ones in the land.
American Standard Version
For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
Holman Christian Standard Bible
For they do not speak in friendly ways, but contrive deceitful schemes against those who live peacefully in the land.
King James Version
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against[ them that are] quiet in the land.
New English Translation
For they do not try to make peace with others, but plan ways to deceive those who are unsuspecting.
World English Bible
For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
交叉引用
诗篇 140:2-5
他们心里谋算恶事,每天都要挑起争战。他们使自己的舌头尖锐如蛇,他们的嘴唇下有蝮蛇的毒液。细拉耶和华啊,求你保守我脱离恶人的手,守护我脱离残暴的人,他们谋算要推倒我。傲慢者为我暗设网罗和绳索,他们在路旁张开网,为我摆设陷阱。细拉
诗篇 36:3-4
他口中的话语充满奸恶和欺诈,他不再有智慧,也不再行善。他在床上就图谋作恶,定意行不善之道,不拒绝恶事。”
耶利米书 11:19
诗篇 120:5-7
我有祸了!因为我寄居在米设,居住在基达的帐篷之间。我与恨恶和平的人,一同居住太久了。我要和平,我只要一说话,他们就要争战。
使徒行传 23:15
所以你们和议会现在就要告诉千夫长,把保罗带到你们这里来,假装要更详尽地审查他的事;我们预备好了,要在他到达以前就杀了他。”
马太福音 12:24
但法利赛人听见了却说:“这个人如果不是靠着鬼魔的王别西卜,就不能驱赶鬼魔!”
诗篇 38:12
那些寻索我命的设下圈套,那些寻机加害我的口吐威吓,他们终日思想诡计。
彼得前书 2:22-23
他没有犯过罪,在他口中也找不出诡诈;他被辱骂的时候,不还口;受苦害的时候,不说威吓的话,而是把自己交托给以公义施行审判的那一位。
诗篇 64:4-6
为要从隐秘处射纯全人;他们突然射他,肆无忌惮。他们彼此怂恿去做恶事,彼此商量要暗设陷阱,说:“谁能看见呢?”他们筹划不义,说:“我们所筹划的计谋定好了。”人的意念和心思实在深不可测。
但以理书 6:5
这些人就说:“我们如果不在他的神的法令上找出把柄攻击他,就找不出任何把柄控告这但以理。”
诗篇 31:13
我听见许多的谣言,四围都是恐吓;他们一同商定对付我,决意取走我的性命。
马太福音 26:4
商议要用诡计拘捕耶稣,把他杀掉。
诗篇 52:2
行事诡诈的人哪,你的舌头谋算奸恶,如同磨利的剃刀!
马太福音 12:19
他不争竞、不喧嚷,大街上也没有人听见他的声音。
使徒行传 25:3
请他恩准,把保罗叫到耶路撒冷来。他们策划要在路上埋伏杀了保罗。