主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 35:20
>>
本节经文
圣经新译本
因为他们不说和睦的话,却计划诡诈的事,陷害世上的安静人。
新标点和合本
因为他们不说和平话,倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
和合本2010(上帝版-简体)
因为他们不说平安,倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
和合本2010(神版-简体)
因为他们不说平安,倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
当代译本
他们言语暴戾,谋害安分守己的人。
中文标准译本
因为他们不说平安的话,却针对地上安分的人谋算欺诈的事;
新標點和合本
因為他們不說和平話,倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他們不說平安,倒想出詭詐的言語擾害地上安靜的人。
和合本2010(神版-繁體)
因為他們不說平安,倒想出詭詐的言語擾害地上安靜的人。
當代譯本
他們言語暴戾,謀害安分守己的人。
聖經新譯本
因為他們不說和睦的話,卻計劃詭詐的事,陷害世上的安靜人。
呂振中譯本
因為他們不說和平的話,倒計謀詭詐的事、來害地上的安靜人。
中文標準譯本
因為他們不說平安的話,卻針對地上安分的人謀算欺詐的事;
文理和合譯本
彼不言和平、安居地上者、圖詭詞以害之兮、
文理委辦譯本
彼口不出良言、安居樂業者、為其詭謀所害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其口不出和平言、暗想奸謀、以害世間安靜之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
無故樂我禍。眉目傳悅懌。所議非和平。所懷惟詭譎。域中善良人。不得享安逸。
New International Version
They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.
New International Reader's Version
They don’t speak words of peace. They make up false charges against those who live quietly in the land.
English Standard Version
For they do not speak peace, but against those who are quiet in the land they devise words of deceit.
New Living Translation
They don’t talk of peace; they plot against innocent people who mind their own business.
Christian Standard Bible
For they do not speak in friendly ways, but contrive fraudulent schemes against those who live peacefully in the land.
New American Standard Bible
For they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
New King James Version
For they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against the quiet ones in the land.
American Standard Version
For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
Holman Christian Standard Bible
For they do not speak in friendly ways, but contrive deceitful schemes against those who live peacefully in the land.
King James Version
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against[ them that are] quiet in the land.
New English Translation
For they do not try to make peace with others, but plan ways to deceive those who are unsuspecting.
World English Bible
For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
交叉引用
诗篇 140:2-5
他们心中图谋恶事,整天挑启争端。他们使自己的舌头尖利,如同蛇的舌头;他们嘴里有虺蛇的毒。(细拉)耶和华啊!求你保护我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人,因为他们图谋推倒我。骄傲的人暗中布下陷阱害我,他们在路旁张开绳索作网,设下圈套陷害我。(细拉)
诗篇 36:3-4
他口中的话语都是罪恶和诡诈,他不再是明慧的,也不再行善。他在床上密谋作恶,定意行在不善的道路上,并不弃绝恶事。
耶利米书 11:19
至于我,我却像一只驯良的羊羔,被牵到屠宰之地;我并不知道他们设计谋害我。他们说:“我们来把这树和果子(“果子”原文作“它的食物”)都毁灭吧,把它从活人之地剪除,使它的名不再被人记念。”
诗篇 120:5-7
我寄居在米设,住在基达的帐棚中,有祸了。我和恨恶和平的人,同住得太久。我希望有和平,但我一说话,他们就要争战。
使徒行传 23:15
现在你们和公议会要通知千夫长,带保罗到你们这里来,装作要详细审查他。我们已经预备好了,不等他走近,就把他杀了。”
马太福音 12:24
法利赛人听见了,说:“这个人赶鬼,只不过是靠鬼王别西卜罢了。”
诗篇 38:12
那些寻索我命的,设下网罗;那些想要害我的,口说威吓的话,他们整天思想诡计。
彼得前书 2:22-23
“他从来没有犯过罪,口里也找不到诡诈。”他被骂的时候不还嘴,受苦的时候也不说恐吓的话;只把自己交托给那公义的审判者。
诗篇 64:4-6
要在暗地里射杀完全的人;他们忽然射杀他,毫不惧怕。他们彼此鼓励,设下恶计,商议暗设网罗,说:“谁能看见它们呢?”他们图谋奸恶,说:“我们设计了最精密的阴谋!”人的意念和心思实在深不可测。
但以理书 6:5
那些人就说:“如果我们要控告这但以理,就只有在他神的律法中去找把柄。”
诗篇 31:13
我听见许多人的毁谤,四周都有惊吓;他们一同商议攻击我,图谋要取我的性命。
马太福音 26:4
商议怎样用诡计逮捕耶稣,把他杀害。
诗篇 52:2
你图谋毁灭,你的舌头锋利像剃刀,常弄诡诈。
马太福音 12:19
他不争吵,也不喧嚷,人在街上听不见他的声音。
使徒行传 25:3
求他恩准对付保罗,把保罗解来耶路撒冷,他们好埋伏在路上杀死他。