主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 35:12
>>
本节经文
文理和合譯本
以惡報善、使我魂孤苦兮、
新标点和合本
他们向我以恶报善,使我的灵魂孤苦。
和合本2010(上帝版-简体)
他们向我以恶报善,使我丧失儿子。
和合本2010(神版-简体)
他们向我以恶报善,使我丧失儿子。
当代译本
他们对我以恶报善,令我伤心欲绝。
圣经新译本
他们对我以恶报善,使我孤苦无依。
中文标准译本
他们对我以恶报善,使我的心孤苦。
新標點和合本
他們向我以惡報善,使我的靈魂孤苦。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們向我以惡報善,使我喪失兒子。
和合本2010(神版-繁體)
他們向我以惡報善,使我喪失兒子。
當代譯本
他們對我以惡報善,令我傷心欲絕。
聖經新譯本
他們對我以惡報善,使我孤苦無依。
呂振中譯本
他們以惡待善地報我,使我喪失兒子。
中文標準譯本
他們對我以惡報善,使我的心孤苦。
文理委辦譯本
以惡報善、使我煢然孑立兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼以惡報善、以致我孤獨無依、
吳經熊文理聖詠與新經全集
無風興波瀾。以怨報我德。被誣將誰訴。中心痛欲絕。
New International Version
They repay me evil for good and leave me like one bereaved.
New International Reader's Version
They pay me back with evil, even though I was good to them. They leave me like someone who has lost a family member.
English Standard Version
They repay me evil for good; my soul is bereft.
New Living Translation
They repay me evil for good. I am sick with despair.
Christian Standard Bible
They repay me evil for good, making me desolate.
New American Standard Bible
They repay me evil for good, To the bereavement of my soul.
New King James Version
They reward me evil for good, To the sorrow of my soul.
American Standard Version
They reward me evil for good, To the bereaving of my soul.
Holman Christian Standard Bible
They repay me evil for good, making me desolate.
King James Version
They rewarded me evil for good[ to] the spoiling of my soul.
New English Translation
They repay me evil for the good I have done; I am overwhelmed with sorrow.
World English Bible
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
交叉引用
約翰福音 10:32
耶穌曰、我由父多以善行示爾、爾因何行以石擊我乎、
詩篇 38:20
以惡報善者、為我之敵、緣我惟善是從兮、
耶利米書 18:20
以惡報善可乎、彼乃掘阱以陷我命、我曾立於爾前、為之祈福、使爾怒轉離之、求爾垂念焉、
詩篇 109:3-5
以憾恨之言環我、無端攻我兮、我惟祈禱是務、彼為我敵、以報我愛兮、以惡報我善、以惡報我愛兮、
路加福音 23:21-23
眾呼曰、釘之十架、釘之十架、彼拉多三語眾曰、彼行何惡耶、我未見其有當死之辜、故將笞而釋之、眾大聲切求釘之十架、而其聲勝矣、
箴言 17:13
以惡報善者、災害不離其家、
撒母耳記上 19:4-5
約拿單對父掃羅、褒揚大衛、曰、王勿獲罪於爾僕大衛、蓋大衛未嘗獲罪於爾、彼之所為、於爾甚善、昔冒死擊非利士人、耶和華為以色列眾大施拯救、爾見之喜、今何無故殺之、流無辜之血、而干罪戾乎、
撒母耳記上 19:15
掃羅復遣其使視大衛曰、以牀舁之來、俾我殺之、
撒母耳記上 20:31-33
耶西之子在世、爾與爾國、必不堅立、今當遣人執之詣我、彼必死、約拿單謂父曰、何故致之於死、彼何所為、掃羅擲戟欲刺之、於是約拿單知父決意殺大衛、
撒母耳記上 22:13-14
掃羅曰、爾與耶西之子、同謀攻我、給之以餅、予之以劍、為之諮諏上帝、致彼伏以害我、有如今日、何也、亞希米勒對曰、大衛乃王之壻、進為謀臣、尊於王室、諸臣僕中、忠孰如之、