主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 35:12
>>
本节经文
新标点和合本
他们向我以恶报善,使我的灵魂孤苦。
和合本2010(上帝版-简体)
他们向我以恶报善,使我丧失儿子。
和合本2010(神版-简体)
他们向我以恶报善,使我丧失儿子。
当代译本
他们对我以恶报善,令我伤心欲绝。
圣经新译本
他们对我以恶报善,使我孤苦无依。
中文标准译本
他们对我以恶报善,使我的心孤苦。
新標點和合本
他們向我以惡報善,使我的靈魂孤苦。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們向我以惡報善,使我喪失兒子。
和合本2010(神版-繁體)
他們向我以惡報善,使我喪失兒子。
當代譯本
他們對我以惡報善,令我傷心欲絕。
聖經新譯本
他們對我以惡報善,使我孤苦無依。
呂振中譯本
他們以惡待善地報我,使我喪失兒子。
中文標準譯本
他們對我以惡報善,使我的心孤苦。
文理和合譯本
以惡報善、使我魂孤苦兮、
文理委辦譯本
以惡報善、使我煢然孑立兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼以惡報善、以致我孤獨無依、
吳經熊文理聖詠與新經全集
無風興波瀾。以怨報我德。被誣將誰訴。中心痛欲絕。
New International Version
They repay me evil for good and leave me like one bereaved.
New International Reader's Version
They pay me back with evil, even though I was good to them. They leave me like someone who has lost a family member.
English Standard Version
They repay me evil for good; my soul is bereft.
New Living Translation
They repay me evil for good. I am sick with despair.
Christian Standard Bible
They repay me evil for good, making me desolate.
New American Standard Bible
They repay me evil for good, To the bereavement of my soul.
New King James Version
They reward me evil for good, To the sorrow of my soul.
American Standard Version
They reward me evil for good, To the bereaving of my soul.
Holman Christian Standard Bible
They repay me evil for good, making me desolate.
King James Version
They rewarded me evil for good[ to] the spoiling of my soul.
New English Translation
They repay me evil for the good I have done; I am overwhelmed with sorrow.
World English Bible
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
交叉引用
約翰福音 10:32
耶穌對他們說:「我從父顯出許多善事給你們看,你們是為哪一件拿石頭打我呢?」 (cunpt)
詩篇 38:20
以惡報善的與我作對,因我是追求良善。 (cunpt)
耶利米書 18:20
豈可以惡報善呢?他們竟挖坑要害我的性命!求你記念我怎樣站在你面前為他們代求,要使你的忿怒向他們轉消。 (cunpt)
詩篇 109:3-5
他們圍繞我,說怨恨的話,又無故地攻打我。他們與我為敵以報我愛,但我專心祈禱。他們向我以惡報善,以恨報愛。 (cunpt)
路加福音 23:21-23
無奈他們喊着說:「釘他十字架!釘他十字架!」彼拉多第三次對他們說:「為甚麼呢?這人做了甚麼惡事呢?我並沒有查出他甚麼該死的罪來。所以,我要責打他,把他釋放了。」他們大聲催逼彼拉多,求他把耶穌釘在十字架上。他們的聲音就得了勝。 (cunpt)
箴言 17:13
以惡報善的,禍患必不離他的家。 (cunpt)
撒母耳記上 19:4-5
約拿單向他父親掃羅替大衛說好話,說:「王不可得罪王的僕人大衛;因為他未曾得罪你,他所行的都與你大有益處。他拚命殺那非利士人,耶和華為以色列眾人大行拯救;那時你看見,甚是歡喜,現在為何無故要殺大衛,流無辜人的血,自己取罪呢?」 (cunpt)
撒母耳記上 19:15
掃羅又打發人去看大衛,說:「當連牀將他擡來,我好殺他。」 (cunpt)
撒母耳記上 20:31-33
耶西的兒子若在世間活着,你和你的國位必站立不住。現在你要打發人去,將他捉拿交給我;他是該死的。」約拿單對父親掃羅說:「他為甚麼該死呢?他做了甚麼呢?」掃羅向約拿單掄槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺大衛。 (cunpt)
撒母耳記上 22:13-14
掃羅對他說:「你為甚麼與耶西的兒子結黨害我,將食物和刀給他,又為他求問神,使他起來謀害我,就如今日的光景?」亞希米勒回答王說:「王的臣僕中有誰比大衛忠心呢?他是王的女婿,又是王的參謀,並且在王家中是尊貴的。 (cunpt)