主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 34:22
>>
本节经文
当代译本
耶和华必救赎祂的仆人,投靠祂的人必不被定罪。
新标点和合本
耶和华救赎他仆人的灵魂;凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华救赎他仆人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(神版-简体)
耶和华救赎他仆人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
圣经新译本
耶和华救赎他仆人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
中文标准译本
耶和华救赎他仆人们的灵魂,所有投靠他的都不致承担罪责。
新標點和合本
耶和華救贖他僕人的靈魂;凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華救贖他僕人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華救贖他僕人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
當代譯本
耶和華必救贖祂的僕人,投靠祂的人必不被定罪。
聖經新譯本
耶和華救贖他僕人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
呂振中譯本
永恆主贖救他僕人的性命;凡避難於他裏面的、必不擔受罪罰。
中文標準譯本
耶和華救贖他僕人們的靈魂,所有投靠他的都不致承受罪責。
文理和合譯本
耶和華救贖其僕之魂、託庇於彼者、無有服罪兮、
文理委辦譯本
耶和華必拯其僕、恃之者必不受罪兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必救贖其僕之生命、凡倚賴主者終不見罪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡人死於惡。仇善祇速亡。
New International Version
The Lord will rescue his servants; no one who takes refuge in him will be condemned.
New International Reader's Version
The Lord will save those who serve him. No one who goes to him for safety will be found guilty.
English Standard Version
The Lord redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned.
New Living Translation
But the Lord will redeem those who serve him. No one who takes refuge in him will be condemned.
Christian Standard Bible
The LORD redeems the life of his servants, and all who take refuge in him will not be punished.
New American Standard Bible
The Lord redeems the souls of His servants, And none of those who take refuge in Him will suffer for their guilt.
New King James Version
The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who trust in Him shall be condemned.
American Standard Version
Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.
Holman Christian Standard Bible
The Lord redeems the life of His servants, and all who take refuge in Him will not be punished.
King James Version
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
New English Translation
The LORD rescues his servants; all who take shelter in him escape punishment.
World English Bible
Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
交叉引用
诗篇 71:23
你救赎了我的灵魂,我的口和灵魂都要欢呼歌颂你。
诗篇 103:4
祂救赎我的生命脱离死亡,以慈爱和怜悯环绕我。
罗马书 8:31-39
对于这些事,我们还可以说什么呢?上帝若帮助我们,谁能与我们对抗?上帝既然连自己的儿子也不顾惜,让祂为我们牺牲,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗?谁能指控上帝拣选的人呢?上帝已经称他们为义人了。谁能定他们有罪呢?基督耶稣已经替他们死了,而且祂还从死里复活了,如今在上帝的右边替我们祈祷。谁能使我们与基督的爱分离呢?难道是患难吗?困苦吗?迫害吗?饥饿吗?赤身露体吗?危险吗?刀剑吗?正如圣经上说:“为了你,我们终日出生入死,被视为待宰的羊。”然而,靠着爱我们的主,我们在这一切事上已经得胜有余了。因为我深信无论是死、是生,是天使、是鬼魔,是现在的事、是将来的事,是高天之上的、是大地深处的或是其他受造之物,都不能使我们与上帝在主基督耶稣里赐下的爱分离。
撒母耳记下 4:9
大卫对比录人临门的儿子利甲及其兄弟巴拿说:“我凭救我脱离一切危难的永活的耶和华起誓,
彼得前书 1:5
你们这些因信而蒙上帝用大能保守的人,必能得到那已经预备好、在末世要显明的救恩。
启示录 5:9
他们唱着一首新歌:“你配拿书卷并揭开封印,因你曾被杀,用你的血从各部落、各语言族群、各民族、各国家,将人买赎回来归给上帝。
彼得前书 1:18-19
要知道,你们从传统的、没有意义的生活中被救赎出来,不是靠金银等会朽坏的东西,而是靠无瑕无疵的代罪羔羊——基督的宝血。
诗篇 31:5
我将灵魂交托给你。信实的上帝耶和华啊,你必救赎我。
约翰福音 10:27-29
我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。我要赐他们永生,他们永不灭亡。没有人能从我的手里把他们抢走。我父把羊赐给我,祂比万物都大,没有人能从祂手中把羊抢走。
列王纪上 1:29
王起誓说:“我凭救我脱离一切苦难的永活的耶和华起誓,
创世记 48:16
救我脱离一切患难的天使,赐福这两个孩子。愿我和我祖先亚伯拉罕及以撒的名字借着他们流传。愿他们在地上子孙兴旺。”
诗篇 84:11-12
因为耶和华上帝是太阳,是盾牌;祂赐下恩惠和尊荣,不留下任何好处不赐给行为正直的人。万军之耶和华啊,信靠你的人有福了!
耶利米哀歌 3:58
主啊,你为我申了冤,救赎了我的性命。
诗篇 130:8
祂必把以色列从罪恶中救赎出来。
诗篇 9:9-10
耶和华是受欺压之人的避难所,是他们患难之时的避风港。耶和华啊,凡认识你名的人都必信靠你,因为你从来不丢弃寻求你的人。