主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 34:21
>>
本节经文
文理和合譯本
行惡者必殺於惡、憾義者必服厥罪、
新标点和合本
恶必害死恶人;恨恶义人的,必被定罪。
和合本2010(上帝版-简体)
恶必害死恶人,恨恶义人的,必被定罪。
和合本2010(神版-简体)
恶必害死恶人,恨恶义人的,必被定罪。
当代译本
恶人必遭恶报,与义人为敌的必被定罪。
圣经新译本
恶人必被恶害死;憎恨义人的,必被定罪。
中文标准译本
恶事必害死恶人,恨义人的必承担罪责。
新標點和合本
惡必害死惡人;恨惡義人的,必被定罪。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡必害死惡人,恨惡義人的,必被定罪。
和合本2010(神版-繁體)
惡必害死惡人,恨惡義人的,必被定罪。
當代譯本
惡人必遭惡報,與義人為敵的必被定罪。
聖經新譯本
惡人必被惡害死;憎恨義人的,必被定罪。
呂振中譯本
壞事必害死惡人;恨惡義人的、必擔受罪罰。
中文標準譯本
惡事必害死惡人,恨義人的必承受罪責。
文理委辦譯本
禍及惡人、致於死亡、銜憾善人、徒取罪戾兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人必死於惡、憾善人者必然見罪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必全其身。百骸渾無傷。
New International Version
Evil will slay the wicked; the foes of the righteous will be condemned.
New International Reader's Version
Sinners will be killed by their own evil. The enemies of godly people will be judged.
English Standard Version
Affliction will slay the wicked, and those who hate the righteous will be condemned.
New Living Translation
Calamity will surely destroy the wicked, and those who hate the righteous will be punished.
Christian Standard Bible
Evil brings death to the wicked, and those who hate the righteous will be punished.
New American Standard Bible
Evil will bring death to the wicked, And those who hate the righteous will suffer for their guilt.
New King James Version
Evil shall slay the wicked, And those who hate the righteous shall be condemned.
American Standard Version
Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned.
Holman Christian Standard Bible
Evil brings death to the wicked, and those who hate the righteous will be punished.
King James Version
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
New English Translation
Evil people self-destruct; those who hate the godly are punished.
World English Bible
Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
交叉引用
詩篇 94:23
乃以其罪加之、必因其惡絕之、耶和華我上帝、必絕之兮、
箴言 24:16
蓋義者七蹶而復興、惡者遇禍而傾覆、
詩篇 37:12-15
惡人謀害義人、向之切齒、主必哂之、因見其日將至兮、惡者拔刃彎弓、欲覆窮乏、殺正行之人兮、其刃必刺己心、其弓見折兮、
路加福音 19:14
其民憾之、遣使於其後、曰、我儕不欲斯人君我也、
帖撒羅尼迦後書 1:9
彼將受刑、永滅於主、及其大能之榮前、
詩篇 89:23
我必擊仆其敵、撻憾之者兮、
以賽亞書 3:11
禍哉惡人、必遘凶殃、將依其手所為而受報也、
撒母耳記上 31:4
謂執兵者曰、爾其拔劍刺我、免未受割者至、刺而侮我、執兵者懼甚、不敢奉命、掃羅遂伏劍而死、
撒母耳記上 19:4-5
約拿單對父掃羅、褒揚大衛、曰、王勿獲罪於爾僕大衛、蓋大衛未嘗獲罪於爾、彼之所為、於爾甚善、昔冒死擊非利士人、耶和華為以色列眾大施拯救、爾見之喜、今何無故殺之、流無辜之血、而干罪戾乎、
詩篇 40:15
向我曰嘻嘻者、願其慚怍而驚駭兮、
帖撒羅尼迦後書 1:6
蓋以苦報夫苦爾者、以偕我之安報爾受苦者、乃上帝之義也、
約翰福音 15:18-23
世若惡爾、爾知其先已惡我、爾若屬世、世必愛屬己者、爾非屬世、乃我選爾出乎世、故世惡爾焉、宜憶我言云、僕不大於主、人若窘逐我、亦將窘逐爾、若守我言、亦將守爾言矣、人將因我名悉以是加爾、不識遣我者故也、若我未來誨之、彼則無罪、今其罪無可諉矣、惡我者、亦惡我父、
列王紀上 22:37
王薨、舁至撒瑪利亞、而葬於彼、
出埃及記 20:7
勿妄稱爾上帝耶和華之名、蓋耶和華必不以妄稱者為無罪、○
路加福音 19:27
至於我敵、不欲我君之者、曳之來、誅於我前、○
約翰福音 7:7
世不能惡爾而惡我、以我證其惡行也、
列王紀上 22:8
以色列王曰、尚有一人、音拉子米該雅、可藉之諮諏耶和華、然我憾之、因其論我之預言、有凶而無吉、約沙法曰、王勿言是、
詩篇 37:30-40
義人口言智慧、舌道公平、上帝之律在於其心、步履不滑跌兮、惡人窺伺義人、意欲殺之兮、耶和華不付於其手、鞫時亦不罪之兮、當企望耶和華、遵守其道、彼必擢爾、俾承斯土、惡人見絕、爾必目睹兮、我見惡人勢盛、張大如青葱之樹、在其本土兮、或經其地、彼已烏有、我尋覓之、不得見兮、察完人、觀正人、慕和平者、其終有福兮、干罪者流、同歸滅沒、惡人終被翦除兮、義者之拯救、由於耶和華、在患難時、彼為其保障兮、耶和華助之援之、脫諸惡人、因其託庇於彼、乃拯救之兮、
路加福音 19:41-44
既近、見城、則為之哭、曰、倘爾於是日、知關乎平安之事則幸、但今隱於爾目矣、蓋日將至、爾敵必築壘環爾、四週困爾、且擲爾及爾中子女於地、不遺一石於石上、以爾不知眷顧爾之日也、○
帖撒羅尼迦前書 2:15-16
猶太人殺主耶穌及諸先知、又窘逐我儕、不悅於上帝、且敵眾人、禁我儕語異邦人、使之得救、常盈厥罪、而震怒盡臨之矣、○