主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 34:2
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
誦主願無間。美辭恆在脣。
新标点和合本
我的心必因耶和华夸耀;谦卑人听见,就要喜乐。
和合本2010(上帝版-简体)
我的心必因耶和华夸耀,谦卑的人听见就喜乐。
和合本2010(神版-简体)
我的心必因耶和华夸耀,谦卑的人听见就喜乐。
当代译本
我要夸耀祂的作为,困苦人听见必欢欣。
圣经新译本
我的心要因耶和华夸耀,困苦的人听见了就喜乐。
中文标准译本
我的灵魂要因耶和华而夸耀,愿卑微人听见就欢喜。
新標點和合本
我的心必因耶和華誇耀;謙卑人聽見就要喜樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的心必因耶和華誇耀,謙卑的人聽見就喜樂。
和合本2010(神版-繁體)
我的心必因耶和華誇耀,謙卑的人聽見就喜樂。
當代譯本
我要誇耀祂的作為,困苦人聽見必歡欣。
聖經新譯本
我的心要因耶和華誇耀,困苦的人聽見了就喜樂。
呂振中譯本
我的心因永恆主而誇耀;困苦人聽見就歡喜。
中文標準譯本
我的靈魂要因耶和華而誇耀,願卑微人聽見就歡喜。
文理和合譯本
我心因耶和華而誇、謙遜之人、聞之則喜兮、
文理委辦譯本
耶和華兮、予讚美之、困窮之人、聞予言而欣喜兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我賴主為榮、謙遜謙遜或作困苦人聞之而喜樂、
New International Version
I will glory in the Lord; let the afflicted hear and rejoice.
New International Reader's Version
I will find my glory in knowing the Lord. Let those who are hurting hear me and be joyful.
English Standard Version
My soul makes its boast in the Lord; let the humble hear and be glad.
New Living Translation
I will boast only in the Lord; let all who are helpless take heart.
Christian Standard Bible
I will boast in the LORD; the humble will hear and be glad.
New American Standard Bible
My soul will make its boast in the Lord; The humble will hear it and rejoice.
New King James Version
My soul shall make its boast in the Lord; The humble shall hear of it and be glad.
American Standard Version
My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad.
Holman Christian Standard Bible
I will boast in the Lord; the humble will hear and be glad.
King James Version
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear[ thereof], and be glad.
New English Translation
I will boast in the LORD; let the oppressed hear and rejoice!
World English Bible
My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it and be glad.
交叉引用
耶利米書 9:24
哥林多前書 1:31
經云:『誇耀者、誇耀天主也可、』此之謂歟。
詩篇 44:8
與我為敵者。終必見傾蹶。
詩篇 119:74
務使君子。因我歡欣。咸稱我主。不負丹忱。
哥林多後書 10:17
惟是『人欲誇耀、誇耀天主也可;』
詩篇 32:5-6
我既自承。求主寬饒。誓言直告。罪痕斯銷。傳語虔信。及時祈主。洪水不犯。主實砥柱。
提摩太前書 1:15-16
吾人常言、基督之降生斯世、為救罪人也。旨哉言乎、不我欺也。而罪人之中、吾其尤著者也。然吾之所以蒙矜憐者、蓋基督耶穌欲以我為先例、以昭示其無荒不包之雅量、庶幾後之信者、聞風而興、以承永生。
詩篇 105:3
以聖名。為爾飾。仰主者。自怡悅。
以賽亞書 45:25
詩篇 22:22-24
出我於獅口兮。拯我於兕角。會當宣聖名於諸弟兮。誦大德於會中。願凡虔敬之人兮。播揚仁風。願雅谷之苗裔兮。聖道是弘。願義塞之子孫兮。惟主是崇。
詩篇 142:7
我今處絕境。顚沛亦已甚。群小相窘辱。其勢一何猛。