主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 33:7
>>
本节经文
文理和合譯本
彼匯海水如壘、貯淵泉於庫兮、
新标点和合本
他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
和合本2010(上帝版-简体)
他聚集海水如垒,收藏深洋在仓库。
和合本2010(神版-简体)
他聚集海水如垒,收藏深洋在仓库。
当代译本
祂将海水聚在一处,把汪洋收进仓库。
圣经新译本
他把海水聚集成垒(“成垒”或译:“在皮袋里”),把深海安放在库房中。
中文标准译本
他聚集海水如垒,收藏深渊在库房。
新標點和合本
他聚集海水如壘,收藏深洋在庫房。
和合本2010(上帝版-繁體)
他聚集海水如壘,收藏深洋在倉庫。
和合本2010(神版-繁體)
他聚集海水如壘,收藏深洋在倉庫。
當代譯本
祂將海水聚在一處,把汪洋收進倉庫。
聖經新譯本
他把海水聚集成壘(“成壘”或譯:“在皮袋裡”),把深海安放在庫房中。
呂振中譯本
他聚集海水像在皮囊裏。將深洋安置於庫房中。
中文標準譯本
他聚集海水如壘,收藏深淵在庫房。
文理委辦譯本
使彼海水匯於一區、藏於深淵兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主將海水聚集如壘、以海洋為眾水之府庫、
吳經熊文理聖詠與新經全集
海水壺中貯。諸淵庫中集。
New International Version
He gathers the waters of the sea into jars; he puts the deep into storehouses.
New International Reader's Version
He gathers together the waters of the sea. He puts the oceans in their places.
English Standard Version
He gathers the waters of the sea as a heap; he puts the deeps in storehouses.
New Living Translation
He assigned the sea its boundaries and locked the oceans in vast reservoirs.
Christian Standard Bible
He gathers the water of the sea into a heap; he puts the depths into storehouses.
New American Standard Bible
He gathers the waters of the sea together as a heap; He puts the depths in storehouses.
New King James Version
He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deep in storehouses.
American Standard Version
He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store- houses.
Holman Christian Standard Bible
He gathers the waters of the sea into a heap; He puts the depths into storehouses.
King James Version
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
New English Translation
He piles up the water of the sea; he puts the oceans in storehouses.
World English Bible
He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
交叉引用
出埃及記 15:8
鼻噓水累、浪立如堆、水凝海中、
約書亞記 3:16
自上而下之水、遂立為堆、相離甚遠、在撒拉但旁之亞當邑、其流於亞拉巴鹽海之水悉絕、民乃由耶利哥相對之處而濟、
約書亞記 3:13
祭司舁全地主宰耶和華之約匱、立足約但水中時、水必斷流、自上而下之水、必立為堆、
約伯記 38:8-11
海水洶湧、若出於胎、誰設門以閉之、我以雲為其衣、以幽暗為襁褓、為定界限、而設門楗、曰、爾至此則可、毋得踰越、爾之狂瀾、至此而止、
耶利米書 5:22
耶和華曰、我立永命、以沙界海、不得踰防、雖波濤洶湧而不越、漰渤而不踰、爾不畏我、不戰慄於我前乎、
箴言 8:29
定海之界、使水不違其命、建立大地之基、
詩篇 104:6-9
以淵覆之、有若衣服、水高於山兮、爾叱咤發、水即奔逃、爾雷聲作、水即迅逝兮、山乃出、谷乃陷、水歸爾所定之區兮、爾立厥界、俾不踰越、不復返而覆地兮、
哈巴谷書 3:15
爾乘馬踐海、經洶湧之大水、○
創世記 1:9-10
上帝曰、天下諸水、宜匯一區、俾見大陸、有如此也、謂大陸為地、謂匯水為海、上帝視之為善、
約伯記 26:10
劃界於水面、至明暗之境、
詩篇 78:13
判海使過、立水如堆兮、