主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 33:20
>>
本节经文
新标点和合本
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
和合本2010(上帝版-简体)
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,是我们的盾牌。
和合本2010(神版-简体)
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,是我们的盾牌。
当代译本
我们仰望耶和华,祂是我们的帮助,是我们的盾牌。
圣经新译本
我们的心等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
中文标准译本
我们的灵魂等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
新標點和合本
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,我們的盾牌。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,是我們的盾牌。
和合本2010(神版-繁體)
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,是我們的盾牌。
當代譯本
我們仰望耶和華,祂是我們的幫助,是我們的盾牌。
聖經新譯本
我們的心等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。
呂振中譯本
我們的心等候着永恆主;那幫助我們的、做我們盾牌的、乃是他。
中文標準譯本
我們的靈魂等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。
文理和合譯本
我魂企望耶和華、彼為我助我盾兮、
文理委辦譯本
我儕惟耶和華是望、彼眷祐範衛我兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕心中仰望主、惟主保祐我儕、護庇我儕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一切無足恃。可恃惟眞神。
New International Version
We wait in hope for the Lord; he is our help and our shield.
New International Reader's Version
We wait in hope for the Lord. He helps us. He is like a shield that keeps us safe.
English Standard Version
Our soul waits for the Lord; he is our help and our shield.
New Living Translation
We put our hope in the Lord. He is our help and our shield.
Christian Standard Bible
We wait for the LORD; he is our help and shield.
New American Standard Bible
Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
New King James Version
Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
American Standard Version
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
Holman Christian Standard Bible
We wait for Yahweh; He is our help and shield.
King James Version
Our soul waiteth for the LORD: he[ is] our help and our shield.
New English Translation
We wait for the LORD; he is our deliverer and shield.
World English Bible
Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
交叉引用
詩篇 144:1-2
耶和華-我的磐石是應當稱頌的!他教導我的手爭戰,教導我的指頭打仗。他是我慈愛的主,我的山寨,我的高臺,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。 (cunpt)
詩篇 130:5-6
我等候耶和華,我的心等候;我也仰望他的話。我的心等候主,勝於守夜的,等候天亮,勝於守夜的,等候天亮。 (cunpt)
以賽亞書 40:31
但那等候耶和華的必重新得力。他們必如鷹展翅上騰;他們奔跑卻不困倦,行走卻不疲乏。 (cunpt)
詩篇 62:5-6
我的心哪,你當默默無聲,專等候神,因為我的盼望是從他而來。惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的高臺,我必不動搖。 (cunpt)
以賽亞書 8:17
我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華;我也要仰望他。 (cunpt)
詩篇 115:9-12
以色列啊,你要倚靠耶和華!他是你的幫助和你的盾牌。亞倫家啊,你們要倚靠耶和華!他是你們的幫助和你們的盾牌。你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華!他是你們的幫助和你們的盾牌。耶和華向來眷念我們;他還要賜福給我們:要賜福給以色列的家,賜福給亞倫的家。 (cunpt)
歷代志上 5:20
他們得了神的幫助,夏甲人和跟隨夏甲的人都交在他們手中;因為他們在陣上呼求神,倚賴神,神就應允他們。 (cunpt)
詩篇 27:14
要等候耶和華!當壯膽,堅固你的心!我再說,要等候耶和華! (cunpt)
詩篇 62:1-2
我的心默默無聲,專等候神;我的救恩是從他而來。惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的高臺,我必不很動搖。 (cunpt)