主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 33:20
>>
本节经文
聖經新譯本
我們的心等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。
新标点和合本
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
和合本2010(上帝版-简体)
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,是我们的盾牌。
和合本2010(神版-简体)
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,是我们的盾牌。
当代译本
我们仰望耶和华,祂是我们的帮助,是我们的盾牌。
圣经新译本
我们的心等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
中文标准译本
我们的灵魂等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
新標點和合本
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,我們的盾牌。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,是我們的盾牌。
和合本2010(神版-繁體)
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,是我們的盾牌。
當代譯本
我們仰望耶和華,祂是我們的幫助,是我們的盾牌。
呂振中譯本
我們的心等候着永恆主;那幫助我們的、做我們盾牌的、乃是他。
中文標準譯本
我們的靈魂等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。
文理和合譯本
我魂企望耶和華、彼為我助我盾兮、
文理委辦譯本
我儕惟耶和華是望、彼眷祐範衛我兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕心中仰望主、惟主保祐我儕、護庇我儕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一切無足恃。可恃惟眞神。
New International Version
We wait in hope for the Lord; he is our help and our shield.
New International Reader's Version
We wait in hope for the Lord. He helps us. He is like a shield that keeps us safe.
English Standard Version
Our soul waits for the Lord; he is our help and our shield.
New Living Translation
We put our hope in the Lord. He is our help and our shield.
Christian Standard Bible
We wait for the LORD; he is our help and shield.
New American Standard Bible
Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
New King James Version
Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
American Standard Version
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
Holman Christian Standard Bible
We wait for Yahweh; He is our help and shield.
King James Version
Our soul waiteth for the LORD: he[ is] our help and our shield.
New English Translation
We wait for the LORD; he is our deliverer and shield.
World English Bible
Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
交叉引用
詩篇 144:1-2
耶和華我的磐石是應當稱頌的。他教導我的手作戰,訓練我的指頭打仗。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)他是我慈愛的神、我的堡壘、我的高臺、我的救主、我的盾牌、我所投靠的,他使我的人民服在我以下。
詩篇 130:5-6
我等候耶和華,我的心等候他,我仰望他的話。我的心等候主,比守夜的等候天亮還迫切,比守夜的等候天亮還迫切。
以賽亞書 40:31
但那些仰望耶和華的人,必重新得力;他們必像鷹一樣展翅上騰;他們奔跑,也不困倦,他們行走,也不疲乏。
詩篇 62:5-6
唯獨等候神,我的心才有安息;因為我的盼望是從他而來的。唯獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至動搖。
以賽亞書 8:17
我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我要仰視他。
詩篇 115:9-12
以色列啊!你們要倚靠耶和華;他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。亞倫家啊!你們要倚靠耶和華;他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。敬畏耶和華的啊!你們要倚靠耶和華;他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。耶和華顧念我們,必賜福給我們;他必賜福給以色列家,賜福給亞倫家。
歷代志上 5:20
他們得神的幫助對抗敵人,夏甲人和所有與夏甲人聯盟的人,都交在他們手中,因為他們在作戰的時候向神呼求;神應允了他們,因為他們倚靠他。
詩篇 27:14
你要等候耶和華,要剛強,要堅定你的心,要等候耶和華。
詩篇 62:1-2
唯獨等候神,我的心才有安息;我的拯救從他而來。唯獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至動搖。