主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 33:20
>>
本节经文
當代譯本
我們仰望耶和華,祂是我們的幫助,是我們的盾牌。
新标点和合本
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
和合本2010(上帝版-简体)
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,是我们的盾牌。
和合本2010(神版-简体)
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,是我们的盾牌。
当代译本
我们仰望耶和华,祂是我们的帮助,是我们的盾牌。
圣经新译本
我们的心等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
中文标准译本
我们的灵魂等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
新標點和合本
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,我們的盾牌。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,是我們的盾牌。
和合本2010(神版-繁體)
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,是我們的盾牌。
聖經新譯本
我們的心等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。
呂振中譯本
我們的心等候着永恆主;那幫助我們的、做我們盾牌的、乃是他。
中文標準譯本
我們的靈魂等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。
文理和合譯本
我魂企望耶和華、彼為我助我盾兮、
文理委辦譯本
我儕惟耶和華是望、彼眷祐範衛我兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕心中仰望主、惟主保祐我儕、護庇我儕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一切無足恃。可恃惟眞神。
New International Version
We wait in hope for the Lord; he is our help and our shield.
New International Reader's Version
We wait in hope for the Lord. He helps us. He is like a shield that keeps us safe.
English Standard Version
Our soul waits for the Lord; he is our help and our shield.
New Living Translation
We put our hope in the Lord. He is our help and our shield.
Christian Standard Bible
We wait for the LORD; he is our help and shield.
New American Standard Bible
Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
New King James Version
Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
American Standard Version
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
Holman Christian Standard Bible
We wait for Yahweh; He is our help and shield.
King James Version
Our soul waiteth for the LORD: he[ is] our help and our shield.
New English Translation
We wait for the LORD; he is our deliverer and shield.
World English Bible
Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
交叉引用
詩篇 144:1-2
耶和華——我的磐石當受稱頌,祂使我能爭善戰。祂是我慈愛的上帝,我的堡壘,我的避難所,我的拯救者,我的盾牌,我投靠祂。祂使列國臣服於我。
詩篇 130:5-6
我等候耶和華,一心等候祂,祂的話語是我的盼望。我一心等候耶和華,比守夜的盼望天明還要迫切,比守夜的盼望天明還要迫切。
以賽亞書 40:31
但仰望耶和華的人必重新得力。他們必像鷹一樣展翅高飛,他們奔跑也不困倦,他們行走也不疲乏。
詩篇 62:5-6
我的心啊!要默默等候上帝,因為我的盼望從祂而來。唯有祂才是我的磐石,我的拯救,我的堡壘,我必不致動搖。
以賽亞書 8:17
雖然耶和華掩面不顧雅各家,但我仍要等候祂,冀望於祂。
詩篇 115:9-12
以色列人啊,要信靠耶和華!祂是你們的幫助,是你們的盾牌。亞倫家啊,要信靠耶和華!祂是你們的幫助,是你們的盾牌。敬畏耶和華的人啊,要信靠祂!祂是你們的幫助,是你們的盾牌。耶和華眷顧我們,賜福給我們。祂要賜福給以色列人,賜福給亞倫家。
歷代志上 5:20
擊敗了夏甲人及其盟軍,因為他們信靠上帝,在作戰的時候向上帝求助,上帝應允了他們的祈求。
詩篇 27:14
要等候耶和華,要堅定不移地等候耶和華。
詩篇 62:1-2
我的心默默等候上帝,祂是我的拯救者。唯有祂才是我的磐石,我的拯救,我的堡壘,我必不致動搖。