主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 31:15
>>
本节经文
中文標準譯本
我的時日在你的手中;求你解救我脫離仇敵的手,脫離追逼我的人。
新标点和合本
我终身的事在你手中;求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
和合本2010(上帝版-简体)
我终生的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
和合本2010(神版-简体)
我终生的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
当代译本
我的时日都掌握在你手中,求你救我脱离仇敌和追逼我的人。
圣经新译本
我的一生都在你的手中;求你救我脱离我仇敌的手,和那些迫害我的人。
中文标准译本
我的时日在你的手中;求你解救我脱离仇敌的手,脱离追逼我的人。
新標點和合本
我終身的事在你手中;求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
我終生的事在你手中,求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。
和合本2010(神版-繁體)
我終生的事在你手中,求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。
當代譯本
我的時日都掌握在你手中,求你救我脫離仇敵和追逼我的人。
聖經新譯本
我的一生都在你的手中;求你救我脫離我仇敵的手,和那些迫害我的人。
呂振中譯本
我的時光都在你手中;求你援救我脫離仇敵的手、和逼迫我的人。
文理和合譯本
我之遭際、咸在爾手、援我於敵、及迫我者兮、
文理委辦譯本
余之禍福、咸爾所定、彼世人兮、寇讎予、驅逐予、望爾援手兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我之禍福、在主掌中、求主救我脫離仇敵之手、脫離逼迫我之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
伶仃惟恃主。惟主是吾神。
New International Version
My times are in your hands; deliver me from the hands of my enemies, from those who pursue me.
New International Reader's Version
My whole life is in your hands. Save me from the hands of my enemies. Save me from those who are chasing me.
English Standard Version
My times are in your hand; rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!
New Living Translation
My future is in your hands. Rescue me from those who hunt me down relentlessly.
Christian Standard Bible
The course of my life is in your power; rescue me from the power of my enemies and from my persecutors.
New American Standard Bible
My times are in Your hand; Rescue me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
New King James Version
My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies, And from those who persecute me.
American Standard Version
My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
Holman Christian Standard Bible
The course of my life is in Your power; deliver me from the power of my enemies and from my persecutors.
King James Version
My times[ are] in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
New English Translation
You determine my destiny! Rescue me from the power of my enemies and those who chase me.
World English Bible
My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
交叉引用
約伯記 24:1
約翰福音 7:6
耶穌對他們說:「我的時候還沒有來到,而你們的時候隨時都方便。
約翰福音 17:1
耶穌說完了這些話,就舉目望天,說:「父啊,時候到了!願你榮耀你的兒子,好讓兒子也榮耀你,
詩篇 71:10-12
因為我的仇敵議論我,伺機要害我命的人一同商議,他們說:「神已經離棄了他。追趕他,抓住他,因為沒有人救他!」神哪,求你不要遠離我!我的神哪,求你快來幫助我!
撒母耳記下 7:12
當你壽數滿足,與你列祖長眠時,我必興起你親生的後裔接續你,也必堅立他的王權。
詩篇 143:3
仇敵追逼我,把我的生命壓碎在地;他使我住在黑暗之地,如同死了很久的人。
詩篇 142:6
求你留心聽我的呼聲,因為我極其衰微;求你解救我脫離追逼我的人,因為他們比我強大。
使徒行傳 1:7
耶穌對他們說:「父憑著自己的權柄所定的時候和日期,不是你們可以知道的。
詩篇 143:9
耶和華啊,求你解救我脫離我的仇敵,我要在你那裡藏身!
詩篇 17:8-9
求你保守我,如同保守眼中的瞳人,把我隱藏在你翅膀的蔭庇下,使我脫離那些要毀滅我的惡人,就是那些包圍我的死敵。
路加福音 9:51
耶穌升天的日子快到了,他就堅定地面向耶路撒冷而去。
詩篇 17:13
耶和華啊,求你起來,迎面抵擋他們,使他們屈服!求你用你的刀劍,挽救我的性命脫離惡人!
詩篇 143:12
藉著你的慈愛,除盡我的仇敵,消滅我靈魂所有的敵人,因為我是你的僕人!
詩篇 116:15
在耶和華的眼中,他忠信者的死是寶貴的。
約翰福音 7:30
因此他們想要抓耶穌,只是沒有人下手,因為他的時候還沒有到。
傳道書 3:1-8
萬事都有定期,天下萬務都有定時:生有時,死有時;栽種有時,拔出所栽種的也有時;殺戮有時,治癒有時;拆毀有時,建造有時;哭泣有時,歡笑有時;哀哭有時,歡躍有時;丟棄石頭有時,聚集石頭有時;擁抱有時,避免擁抱有時;尋找有時,失喪有時;保存有時,丟棄有時;撕裂有時,縫合有時;靜默有時,說話有時;愛有時,恨有時;戰爭有時,和平有時。
撒母耳記上 26:10
大衛又說:「我指著耶和華的永生起誓:一定是耶和華來擊打他——或是到了所定的日子而死,或是出戰陣亡;
彼得後書 1:14
因為我知道我脫離這帳篷的時候快到了,就像我們的主耶穌基督也曾向我指明的。
使徒行傳 27:24
說:『保羅,不要怕!你必須站在凱撒面前。看哪,所有與你同船的人,神都賜給你了。』
提摩太後書 4:6
事實上,我已經在被澆奠了;我離開世界的時候已經臨到了。
耶利米書 15:20-21
約翰福音 13:1
逾越節前,耶穌知道他離開這世界回到父那裡去的時候到了。他一直愛世界上那些屬自己的人,並且愛他們到底。
使徒行傳 23:11
當夜,主站在保羅旁邊,說:「你要鼓起勇氣!你怎樣在耶路撒冷鄭重地見證有關我的事,也必須照樣在羅馬做見證。」
約翰福音 12:27
「現在我的靈魂煩擾。我該說什麼呢?說『父啊,救我脫離這時刻』嗎?但我正是為了這時刻而來的。