<< 詩篇 30:5 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蒙主煦育。可不頌美。勗哉諸聖。讚主莫已。
  • 新标点和合本
    因为,他的怒气不过是转眼之间;他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为,他的怒气不过是转眼之间;他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为,他的怒气不过是转眼之间;他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
  • 当代译本
    因为祂的怒气瞬间消逝,祂的恩惠却持续一生。我们虽然整夜哭泣,早晨必定欢呼。
  • 圣经新译本
    因为他的怒气只是短暂的,他的恩惠却是一生一世的;夜间虽然不断有哭泣,早晨却必欢呼。
  • 中文标准译本
    因为他的怒气只是一瞬间,他的恩典却是一生之久;夜间虽有不停的哭泣,清晨必有欢呼。
  • 新標點和合本
    因為,他的怒氣不過是轉眼之間;他的恩典乃是一生之久。一宿雖然有哭泣,早晨便必歡呼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為,他的怒氣不過是轉眼之間,他的恩典乃是一生之久;一宿雖然有哭泣,早晨便必歡呼。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為,他的怒氣不過是轉眼之間,他的恩典乃是一生之久;一宿雖然有哭泣,早晨便必歡呼。
  • 當代譯本
    因為祂的怒氣瞬間消逝,祂的恩惠卻持續一生。我們雖然整夜哭泣,早晨必定歡呼。
  • 聖經新譯本
    因為他的怒氣只是短暫的,他的恩惠卻是一生一世的;夜間雖然不斷有哭泣,早晨卻必歡呼。
  • 呂振中譯本
    因為他的怒氣不過眨眼之間;他的恩悅乃在我一生之久:夜間雖有哭泣來宿,早晨即來了歡呼。
  • 中文標準譯本
    因為他的怒氣只是一瞬間,他的恩典卻是一生之久;夜間雖有不停的哭泣,清晨必有歡呼。
  • 文理和合譯本
    其怒在俄頃、其恩在畢生、哭泣寄於夜、歡欣來於晨兮、
  • 文理委辦譯本
    其怒不過俄頃、彼加予恩、藉以得生、雖夤夜而哭泣、朝來則有歡聲兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因主震怒不過片時、主之恩惠、乃一生之久、夜雖哭泣、晨必歡呼、
  • New International Version
    For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime; weeping may stay for the night, but rejoicing comes in the morning.
  • New International Reader's Version
    His anger lasts for only a moment. But his favor lasts for a person’s whole life. Weeping can stay for the night. But joy comes in the morning.
  • English Standard Version
    For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning.
  • New Living Translation
    For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime! Weeping may last through the night, but joy comes with the morning.
  • Christian Standard Bible
    For his anger lasts only a moment, but his favor, a lifetime. Weeping may stay overnight, but there is joy in the morning.
  • New American Standard Bible
    For His anger is but for a moment, His favor is for a lifetime; Weeping may last for the night, But a shout of joy comes in the morning.
  • New King James Version
    For His anger is but for a moment, His favor is for life; Weeping may endure for a night, But joy comes in the morning.
  • American Standard Version
    For his anger is but for a moment; His favor is for a life- time: Weeping may tarry for the night, But joy cometh in the morning.
  • Holman Christian Standard Bible
    For His anger lasts only a moment, but His favor, a lifetime. Weeping may spend the night, but there is joy in the morning.
  • King James Version
    For his anger[ endureth but] a moment; in his favour[ is] life: weeping may endure for a night, but joy[ cometh] in the morning.
  • New English Translation
    For his anger lasts only a brief moment, and his good favor restores one’s life. One may experience sorrow during the night, but joy arrives in the morning.
  • World English Bible
    For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning.

交叉引用

  • 以賽亞書 54:7-8
  • 以賽亞書 26:20
  • 哥林多後書 4:17
    蓋目前所受之區區苦痛、所以為吾人作成無量之榮福也。
  • 詩篇 126:5-6
    錫彼收穫樂。償彼耕耘淚。去時皆嗚咽。含淚播種子。來時應怡怡。帶笑刈嘉穗。
  • 馬太福音 5:4
    哀悼痛哭乃真福、斯人終當承溫燠。
  • 詩篇 103:9
    即有恚怒。移時則解。
  • 詩篇 16:11
    指我生命路。飫我瞻仰欣。吾主之右手。永為福樂源。
  • 約翰福音 16:20-22
    予切實語爾爾將哀悼痛苦、而世將歡忻鼓舞。爾等不免憂心戚戚、然爾等之憂戚、終必化為神樂。若懷胎之婦、分娩時不勝痛苦、及其既產、則忘其苦、且必以世上新生一人而樂焉。是故爾目前雖感憂苦、迨予重復見爾、則爾必欣然而樂、爾心之樂、人莫奪焉。
  • 詩篇 63:3
    因此來聖所。瞻仰爾光輝。
  • 詩篇 59:16
    張其口而覓食兮。歷深更而不止。徘徊於街頭兮。徬徨於巷尾。
  • 哥林多後書 7:9-10
    吾今則樂甚;非樂爾等之憂戚、乃樂爾等因憂戚而致悔改耳。爾等之憂戚、既允合天主聖意、則固未因吾人而受損也。蓋正當之憂戚、令人悔改、而蒙救恩;亦何悔之有?惟世俗之憂戚、乃致死耳。
  • 詩篇 6:6-9
    死域誰念主。頌聲絕幽冥。心魂困欲絕。徒此長呻吟。夜夜暗流淚。牀褥浥秋霖。目枯因愁多。骨消緣辱頻。傳語作孽者。無復纏我身。我泣主已聞。我求主已聽。
  • 詩篇 143:8
    靜候主好音。長夜豈無曙。一心惟盼主。指我當行路。
  • 以賽亞書 38:3-5
  • 詩篇 46:5
    一川溶溶媚帝城。中間坐鎮至高神。
  • 詩篇 36:7-9
    主之正直峻於嶽。主之睿斷深於淵。人畜草木盡覆載。好生之德洵無邊。世人咸庇卵翼下。安居大宅飫肥鮮。主復飲以靈川水。在主身邊有活泉。
  • 詩篇 103:17
    所恃我主。大慈大仁。千秋萬歲。常若和春。
  • 創世記 32:24
  • 詩篇 56:8-11
    豈其作孽。可以自脫。惟求我主。降以顯罰。顚沛流離。惟主知之。落魄之淚。惟主貯之。貯之於壺。錄之於書。懲彼凶惡。恤此無辜。固知聖心。未嘗棄予。有恃何恐。聖德是歌。
  • 以賽亞書 57:15-16
  • 啟示錄 22:1
    天神復示我以活水之川、澄澈如水晶、自天主及羔羊寶座源源而來。
  • 啟示錄 22:17
    於是聖神及新婦曰:「望主速臨!」願聽眾咸曰:「望主速臨!」主曰:「渴者可來就我。從心所欲暢飲活泉之水。」
  • 何西阿書 6:3