主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 3:8
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主常施救、願主賜福於主之選民、細拉、
新标点和合本
救恩属乎耶和华;愿你赐福给你的百姓。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
救恩属于耶和华;愿你赐福给你的百姓。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
救恩属于耶和华;愿你赐福给你的百姓。(细拉)
当代译本
耶和华啊,你是拯救者,愿你赐福你的子民!(细拉)
圣经新译本
救恩属于耶和华,愿你赐福给你的子民。(细拉)
中文标准译本
救恩在于耶和华!愿你的祝福临到你的子民。细拉
新標點和合本
救恩屬乎耶和華;願你賜福給你的百姓。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
救恩屬於耶和華;願你賜福給你的百姓。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
救恩屬於耶和華;願你賜福給你的百姓。(細拉)
當代譯本
耶和華啊,你是拯救者,願你賜福你的子民!(細拉)
聖經新譯本
救恩屬於耶和華,願你賜福給你的子民。(細拉)
呂振中譯本
拯救屬於永恆主;願你的祝福在你人民身上。(細拉)
中文標準譯本
救恩在於耶和華!願你的祝福臨到你的子民。細拉
文理和合譯本
拯救屬於耶和華、願錫嘏爾民兮、
文理委辦譯本
耶和華普救選民、丕錫福祉。
吳經熊文理聖詠與新經全集
主乎救我。俯聽悲嗟。既批敵頰。又折其牙。
New International Version
From the Lord comes deliverance. May your blessing be on your people.
New International Reader's Version
Lord, you are the one who saves. May your blessing be on your people.
English Standard Version
Salvation belongs to the Lord; your blessing be on your people! Selah
New Living Translation
Victory comes from you, O Lord. May you bless your people. Interlude
Christian Standard Bible
Salvation belongs to the LORD; may your blessing be on your people. Selah
New American Standard Bible
Salvation belongs to the Lord; May Your blessing be upon Your people! Selah
New King James Version
Salvation belongs to the Lord. Your blessing is upon Your people. Selah
American Standard Version
Salvation belongeth unto Jehovah: Thy blessing be upon thy people.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
Salvation belongs to the Lord; may Your blessing be on Your people. Selah
King James Version
Salvation[ belongeth] unto the LORD: thy blessing[ is] upon thy people. Selah.
New English Translation
The LORD delivers; you show favor to your people.( Selah)
World English Bible
Salvation belongs to Yahweh. May your blessing be on your people. Selah.
交叉引用
以賽亞書 43:11
惟我、惟我為主、我之外無他救主、
詩篇 37:39-40
善人必蒙主拯救、遇患難時、主必為其保障、主保祐之、解救之、解救之脫離惡人、救援之因其仰賴主、
何西阿書 13:4
我乃主爾之天主、昔導爾出自伊及、在我外、毋識他神、在我外、再無救主、
約拿書 2:9
惟我稱道大恩、或作惟我口出酬恩之言獻祭於主、又償所許之願、救援惟主所施、
使徒行傳 4:12
舍此別無救主、蓋天下人間、更無賜他名、我儕可賴以得救、○
啟示錄 7:10
大聲呼曰、拯救歸於坐寶座者我天主及羔、
使徒行傳 3:26
天主為爾先使其子耶穌復活、或作天主為爾先立其子耶穌遣之祝爾、使爾各改其惡、
箴言 21:31
集馬以備戰之日、獲勝乃在乎主、
以賽亞書 45:21-22
爾曹可陳爾之理、前來彼此議論、斯事誰自古示之、誰自昔告之、非我耶和華乎、我之外別無天主、我乃秉公義施拯救之天主、我之外無他、居地極之民、爾當仰望我以得救、我乃天主、我之外無他、
耶利米書 3:23
望自諸山眾嶺得救乃徒然、以色列得救、惟恃主我之天主、
詩篇 72:17
其名必永存、其名必長留、如日之久、萬人必因之得福、諸國必稱之有福、
以弗所書 1:3
頌美天主、我主耶穌基督之父、曾因基督、使我受種種神福在天、
啟示錄 19:1
此後我聞似有群眾之大聲於天、曰、阿勒路亞、阿勒路亞譯即當讚美主之義拯救、榮光、尊貴、權能、皆歸我主天主、
詩篇 29:11
主以力賜己之民、又賜以平康之福、
彼得前書 3:9
勿以惡報惡、勿以詬報詬、反為之祝福、蓋知爾之蒙召原為此、使爾得福也、
希伯來書 6:14
我必賜福於爾、使爾子孫眾多、