-
中文标准译本
求你拯救你的子民,祝福你的继业,求你牧养他们,扶持他们,直到永远。
-
新标点和合本
求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。
-
和合本2010(上帝版-简体)
求你拯救你的百姓,赐福给你的产业;求你牧养他们,扶持他们,直到永远。
-
和合本2010(神版-简体)
求你拯救你的百姓,赐福给你的产业;求你牧养他们,扶持他们,直到永远。
-
当代译本
耶和华啊,求你拯救你的子民,赐福给你拣选的人,如牧人般照顾他们,永远扶持他们。
-
圣经新译本
求你拯救你的子民,赐福给你的产业,牧养他们,怀抱他们,直到永远。
-
新標點和合本
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業;求你牧養他們,扶持他們,直到永遠。
-
和合本2010(神版-繁體)
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業;求你牧養他們,扶持他們,直到永遠。
-
當代譯本
耶和華啊,求你拯救你的子民,賜福給你揀選的人,如牧人般照顧他們,永遠扶持他們。
-
聖經新譯本
求你拯救你的子民,賜福給你的產業,牧養他們,懷抱他們,直到永遠。
-
呂振中譯本
求你拯救你人民,賜福與你的產業,牧養他們,抱着他們、到永遠。
-
中文標準譯本
求你拯救你的子民,祝福你的繼業,求你牧養他們,扶持他們,直到永遠。
-
文理和合譯本
尚其施援爾民、錫嘏爾業、牧之扶之、歷世弗替兮、
-
文理委辦譯本
拯爾選民、錫以純嘏、牧之扶之、歷此勿替兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主拯救主之百姓、賜福於主之選民、撫養之、扶持之、至於永遠、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
拯救爾子民。福佑爾嗣業。長為元元牧。涵育靡有極。
-
New International Version
Save your people and bless your inheritance; be their shepherd and carry them forever.
-
New International Reader's Version
Save your people. Bless those who belong to you. Be their shepherd. Take care of them forever.
-
English Standard Version
Oh, save your people and bless your heritage! Be their shepherd and carry them forever.
-
New Living Translation
Save your people! Bless Israel, your special possession. Lead them like a shepherd, and carry them in your arms forever.
-
Christian Standard Bible
Save your people, bless your possession, shepherd them, and carry them forever.
-
New American Standard Bible
Save Your people and bless Your inheritance; Be their shepherd also, and carry them forever.
-
New King James Version
Save Your people, And bless Your inheritance; Shepherd them also, And bear them up forever.
-
American Standard Version
Save thy people, and bless thine inheritance: Be their shepherd also, and bear them up for ever.
-
Holman Christian Standard Bible
Save Your people, bless Your possession, shepherd them, and carry them forever.
-
King James Version
Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.
-
New English Translation
Deliver your people! Empower the nation that belongs to you! Care for them like a shepherd and carry them in your arms at all times!
-
World English Bible
Save your people, and bless your inheritance. Be their shepherd also, and bear them up forever.