-
中文标准译本
求你以你的真理引导我、教导我,因为你是拯救我的神;我终日等候你。
-
新标点和合本
求你以你的真理引导我,教训我,因为你是救我的神。我终日等候你。
-
和合本2010(上帝版-简体)
求你指教我,引导我进入你的真理,因为你是救我的上帝。我整日等候你。
-
和合本2010(神版-简体)
求你指教我,引导我进入你的真理,因为你是救我的神。我整日等候你。
-
当代译本
求你以你的真理引领我,教导我,因为你是拯救我的上帝,我日夜仰望你。
-
圣经新译本
求你以你的真理引导我,教训我,因为你是拯救我的神;我整天等候的就是你。
-
新標點和合本
求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是救我的神。我終日等候你。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
求你指教我,引導我進入你的真理,因為你是救我的上帝。我整日等候你。
-
和合本2010(神版-繁體)
求你指教我,引導我進入你的真理,因為你是救我的神。我整日等候你。
-
當代譯本
求你以你的真理引領我,教導我,因為你是拯救我的上帝,我日夜仰望你。
-
聖經新譯本
求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是拯救我的神;我整天等候的就是你。
-
呂振中譯本
憑你的忠信來帶領我,教導我;因為只有你是拯救我、的上帝;我終日切候的乃是你。
-
中文標準譯本
求你以你的真理引導我、教導我,因為你是拯救我的神;我終日等候你。
-
文理和合譯本
以爾真理導我誨我、爾為救我之上帝、我終日企望爾兮、
-
文理委辦譯本
余恆望爾兮、蒙爾拯救、爾導予以真理兮、而訓誨之予加、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我踐行主之真理、又訓誨我、因主乃救我之天主、我終日惟仰望主、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
求主賜教誨。俾我明眞理。爾乃我恩神。朝暮所佇俟。
-
New International Version
Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.
-
New International Reader's Version
Guide me in your truth. Teach me. You are God my Savior. I put my hope in you all day long.
-
English Standard Version
Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long.
-
New Living Translation
Lead me by your truth and teach me, for you are the God who saves me. All day long I put my hope in you.
-
Christian Standard Bible
Guide me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I wait for you all day long.
-
New American Standard Bible
Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day.
-
New King James Version
Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; On You I wait all the day.
-
American Standard Version
Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
-
Holman Christian Standard Bible
Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; I wait for You all day long.
-
King James Version
Lead me in thy truth, and teach me: for thou[ art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
-
New English Translation
Guide me into your truth and teach me. For you are the God who delivers me; on you I rely all day long.
-
World English Bible
Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.